Numbers 1

И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
For the LORD had spoken unto Moses, saying,
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.
And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.