Job 10

Душата ми е отегчена от живота ми; ще дам воля на оплакването си в себе си, ще говоря в горестта на душата си.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
Ще кажа на Бога: Не ме осъждай! Покажи ми защо се съдиш с мен!
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
Добре ли е за Теб да потискаш, да отхвърляш делото на ръцете Си и да озаряваш съвета на безбожните?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
Плътски очи ли имаш, или гледаш, както гледа човек?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
Дните Ти като дните на смъртен човек ли са, или годините Ти — като дни на мъж,
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
за да търсиш беззаконието ми и да издирваш греха ми?
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
Знаеш, че не съм виновен, и пак няма кой да избавя от ръката Ти.
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
Ръцете Ти ме образуваха и създадоха всичките ми части изцяло — и ще ме погълнеш ли?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
Спомни си, моля Те, че ме оформи като глина — и ще ме върнеш ли в пръстта?
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
Не си ли ме излял като мляко и не си ли ме съсирил като сирене?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
С кожа и плът си ме облякъл и с кости и жили си ме оплел.
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
Живот и милост си ми дал и Твоята закрила е опазила духа ми.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
Но това си криел в сърцето Си — зная, че това е било у Теб:
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
ако съгреша, тогава Ти ме наблюдаваш и няма да ме считаш за невинен.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
Ако бях виновен, горко ми; и ако съм праведен, не мога да вдигна главата си. Наситен с позор — виж скръбта ми,
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
защото расте! Ти ме гониш като лъв и отново се показваш чуден към мен.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
Подновяваш свидетелите Си против мен и увеличаваш гнева Си към мен; една след друга пращаш войски против мен.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
Защо тогава ме извади от утробата? Да бях умрял, без око да ме е видяло!
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
Бих бил, като че не съм бил; бих бил отнесен от утробата към гроба.
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
Дните ми не са ли малко? Престани! Остави ме малко да отдъхна,
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
преди да ида там — и няма да се върна — в земя на мрак и сянка на смъртта;
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
в земя на мрак като тъма, на смъртна сянка, без ред, където светлината е като тъма.
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃