Colossians 3

И така, ако сте били възкресени заедно с Христос, търсете това, което е горе, където Христос седи отдясно на Бога.
לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃
Мислете за горното, а не за земното;
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃
защото умряхте и животът ви е скрит с Христос в Бога.
כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃
Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.
בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃
Затова умъртвете земното у вас: блудство, нечистота, страст, зли желания и сребролюбие, което е идолопоклонство,
על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃
заради които Божият гняв идва върху синовете на непокорството,
כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃
сред които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тези неща.
אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃
Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата.
אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃
Не се лъжете един друг, понеже сте съблекли вече стария човек с делата му
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃
и сте облекли новия, който се подновява в познаване по образа на Този, който го е създал,
ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃
където няма грък или юдеин, обрязан или необрязан, варварин, скит, роб или свободен, а Христос е всичко и във всичко.
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃
И така, като Божии избрани, свети и възлюбени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение,
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃
като си претърпявате един на друг и един на друг си прощавате, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил на вас, така прощавайте и вие.
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃
А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
И нека в сърцата ви царува Божият мир, за който и бяхте призовани в едно тяло; и бъдете благодарни.
וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃
Нека Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни, и духовни песни, като пеете на Господа с благодат в сърцата си.
דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃
И каквото и да вършите със слово или дело, вършете всичко в Името на Господ Иисус, като благодарите чрез Него на Бог и Отец.
וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃
Жени, подчинявайте се на мъжете си, както е подобаващо в Господа.
אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃
Мъже, любете жените си и не се огорчавайте срещу тях.
אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃
Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.
הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃
Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за пред очи, като че угаждате на хора, а със сърдечна простота, боейки се от Господа.
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃
Каквото и да вършите, работете от сърце, като за Господа, а не като за хора,
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃
като знаете, че като отплата от Господа ще получите наследството, тъй като вие служите на Господ Христос.
וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃
А всеки, който върши неправда, ще получи обратно своята неправда, и то без никакво пристрастие.
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃