Psalms 9

За първия певец. По музиката на Мут Лабен. Псалм на Давид. Ще Те славословя, ГОСПОДИ, от все сърце, ще разказвам за всичките Твои чудни дела.
Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
Ще се радвам и ликувам в Теб, ще възпявам Името Ти, Всевишни,
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
когато враговете ми се върнат назад, паднат и погинат пред Твоето присъствие.
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
Защото Ти защити правото ми и делото ми, Ти си седнал на престола и съдиш справедливо.
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
Порицал си народите, погубил си безбожния, името им изличил си за вечни векове.
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
Врагът е унищожен, в развалини навеки; и унищожил си градове и споменът за тях загина.
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
Но ГОСПОД седи на Своя трон до века, приготвил е престола Си за съд,
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
и Той ще съди света в справедливост, ще отсъди право за народите.
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
И ГОСПОД ще бъде прибежище на угнетените, прибежище във времена на скръб.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
Които познават Твоето Име, ще се уповават на Теб, защото Ти, ГОСПОДИ, не си изоставил тези, които Те търсят.
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
Пейте псалми на ГОСПОДА, който обитава в Сион, възвестете делата Му между народите!
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Защото Той търси сметка за кръв, помни загиналите, викЁ на страдащите не забравя.
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
Смили се над мен, ГОСПОДИ! Виж скръбта ми, причинена от онези, които ме мразят, Ти, който ме повдигаш от портите на смъртта,
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
за да разкажа за всички Твои хваления в портите на сионската дъщеря, да ликувам заради спасението Ти.
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
Народите затънаха в ямата, която направиха, кракът им се хвана в мрежата, която скриха.
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
ГОСПОД се е изявил, Той извършва съд. Безбожният се впримчва в делото на ръцете си. (Игаион . Села.)
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
Безбожните ще се обърнат към Шеол, всички народи, които забравят Бога.
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
Защото сиромахът няма да бъде вечно забравен, нито надеждата на смирените ще загине навеки.
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
Стани, ГОСПОДИ, нека не надделява човек, нека бъдат съдени народите пред Теб.
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
Докарай върху тях страх, ГОСПОДИ, нека знаят народите, че са само хора! (Села.)
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)