Psalms 2

Защо се разяряват езичниците и народите замислят суета?
Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
Земните царе застават и управниците се съветват заедно против ГОСПОДА и против Неговия Помазаник,
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? -
и казват: Нека разкъсаме връзките Им и въжетата Им нека отхвърлим от себе си!
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
Този, който седи в небесата, ще се смее, Господ ще им се подиграе.
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
Тогава ще им говори в гнева Си и ще ги ужаси в яростта Си.
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Ще каже: Я Аз помазах Своя Цар на Сион, светия Си хълм!
C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
Аз ще възвестя наредбата на ГОСПОДА. Той Ми каза: Ти си Мой Син, Аз днес Те родих.
Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
Поискай от Мен и Аз ще Ти дам за наследство народите, и за притежание — земните краища.
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Ще ги управляваш с желязна тояга, ще ги строшиш като грънчарски съд.
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
Затова сега, вразумете се, царе, поучете се, земни съдии.
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Слугувайте на ГОСПОДА със страх и радвайте се с трепет.
Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Целувайте Сина, за да не се разгневи и да погинете на пътя, когато след малко пламне Неговият гняв. Блажени всички, които се уповават на Него.
Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!