Job 26

А Йов отговори и каза:
Job vastasi ja sanoi:
Как си помогнал ти на слабия, как си спасил безсилната ръка!
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
Как си съветвал онзи, който няма мъдрост, и показал изобилно разум свършен!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
На кого си дума известил? И чий дух е от теб излязъл?
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
Пред Бога треперят сенките под водите и обитателите им.
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
Шеол е гол пред Него и няма покривало Авадон.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
Той простира севера над празнотата, окача земята на нищо.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
Връзва водите в облаците Си, но пак облакът под тях не се съдира.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Покрива лицето на престола Си, като разпростира облака Си над него.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Поставил е граница върху кръга на повърхността на водите, при края на светлината и мрака.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Небесните стълбове треперят и се ужасяват при Неговата заплаха.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Той вълнува морето със силата Си и с разума Си разби Рахав.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Чрез дъха Му заблестяват небесата, ръката Му пробожда бягащия змей.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Ето, това са само краищата на Неговите пътища, и колко слаб шепот чуваме от Него! А гърма на силата Му кой ще разбере?
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?