Colossians 3

И така, ако сте били възкресени заедно с Христос, търсете това, което е горе, където Христос седи отдясно на Бога.
Indien gij dan met Christus opgewekt zijt, zo zoekt de dingen, die boven zijn, waar Christus is, zittende aan de rechter hand Gods.
Мислете за горното, а не за земното;
Bedenkt de dingen, die boven zijn, niet die op de aarde zijn.
защото умряхте и животът ви е скрит с Христос в Бога.
Want gij zijt gestorven, en uw leven is met Christus verborgen in God.
Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава.
Wanneer nu Christus zal geopenbaard zijn, Die ons leven is, dan zult ook gij met Hem geopenbaard worden in heerlijkheid.
Затова умъртвете земното у вас: блудство, нечистота, страст, зли желания и сребролюбие, което е идолопоклонство,
Doodt dan uw leden, die op de aarde zijn, namelijk hoererij, onreinigheid, schandelijke beweging, kwade begeerlijkheid, en de gierigheid, welke is afgodendienst.
заради които Божият гняв идва върху синовете на непокорството,
Om welke de toorn Gods komt over de kinderen der ongehoorzaamheid;
сред които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тези неща.
In dewelke ook gij eertijds hebt gewandeld, toen gij in dezelve leefdet.
Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата.
Maar nu legt ook gij dit alles af, namelijk gramschap, toornigheid, kwaadheid, lastering, vuil spreken uit uwen mond.
Не се лъжете един друг, понеже сте съблекли вече стария човек с делата му
Liegt niet tegen elkander, dewijl gij uitgedaan hebt den ouden mens met zijn werken,
и сте облекли новия, който се подновява в познаване по образа на Този, който го е създал,
En aangedaan hebt den nieuwen mens, die vernieuwd wordt tot kennis, naar het evenbeeld Desgenen, Die hem geschapen heeft;
където няма грък или юдеин, обрязан или необрязан, варварин, скит, роб или свободен, а Христос е всичко и във всичко.
Waarin niet is Griek en Jood, besnijdenis en voorhuid, barbaar en Scyth, dienstknecht en vrije; maar Christus is alles en in allen.
И така, като Божии избрани, свети и възлюбени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение,
Zo doet dan aan, als uitverkorenen Gods, heiligen en beminden, de innerlijke bewegingen der barmhartigheid, goedertierenheid, ootmoedigheid, zachtmoedigheid, lankmoedigheid;
като си претърпявате един на друг и един на друг си прощавате, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил на вас, така прощавайте и вие.
Verdragende elkander, en vergevende de een den anderen, zo iemand tegen iemand enige klacht heeft; gelijkerwijs als Christus u vergeven heeft, doet ook gij alzo.
А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство.
En boven dit alles doet aan de liefde, dewelke is de band der volmaaktheid.
И нека в сърцата ви царува Божият мир, за който и бяхте призовани в едно тяло; и бъдете благодарни.
En de vrede Gods heerse in uw harten, tot welken gij ook geroepen zijt in een lichaam; en weest dankbaar.
Нека Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни, и духовни песни, като пеете на Господа с благодат в сърцата си.
Het woord van Christus wone rijkelijk in u, in alle wijsheid; leert en vermaant elkander, met psalmen en lofzangen, en geestelijke liederen, zingende den Heere met aangenaamheid in uw hart.
И каквото и да вършите със слово или дело, вършете всичко в Името на Господ Иисус, като благодарите чрез Него на Бог и Отец.
En al wat gij doet met woorden of met werken, doet het alles in den Naam van den Heere Jezus, dankende God en den Vader door Hem.
Жени, подчинявайте се на мъжете си, както е подобаващо в Господа.
Gij vrouwen, zijt uw eigen mannen onderdanig, gelijk het betaamt in den Heere.
Мъже, любете жените си и не се огорчавайте срещу тях.
Gij mannen, hebt uw vrouwen lief, en wordt niet verbitterd tegen haar.
Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.
Gij kinderen, zijt uw ouderen gehoorzaam in alles, want dat is den Heere welbehagelijk.
Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.
Gij vaders, tergt uw kinderen niet, opdat zij niet moedeloos worden.
Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за пред очи, като че угаждате на хора, а със сърдечна простота, боейки се от Господа.
Gij dienstknechten, zijt in alles gehoorzaam uw heren naar het vlees, niet met ogendiensten als mensenbehagers, maar met eenvoudigheid des harten, vrezende God.
Каквото и да вършите, работете от сърце, като за Господа, а не като за хора,
En al wat gij doet, doet dat van harte als den Heere en niet den mensen;
като знаете, че като отплата от Господа ще получите наследството, тъй като вие служите на Господ Христос.
Wetende, dat gij van den Heere zult ontvangen de vergelding der erfenis; want gij dient den Heere Christus.
А всеки, който върши неправда, ще получи обратно своята неправда, и то без никакво пристрастие.
Maar die onrecht doet, die zal het onrecht dragen, dat hij gedaan heeft; en er is geen aanneming des persoons.