Song of Solomon 1

Песен на песните, на Соломон.
Salomos Højsang
Нека ме целуне с целувките на устата си — защото любовта ти е по-добра от вино.
Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
Твоите масла имат приятно благоухание, името ти е като пречистено масло — затова те обичат девиците.
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
Привлечи ме след теб, нека побързаме. Царят ме въведе в покоите си. Ще се радваме и ще се веселим за теб. Ще прославяме твоята любов повече от виното. Те с право те обичат!
Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
Черна съм, но хубава, ерусалимски дъщери, като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
Не ме гледайте, че съм почерняла, защото слънцето ме е погледнало. Синовете на майка ми ми се разгневиха, направиха ме пазачка на лозята, но своето лозе не опазих.
Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
Кажи ми, ти, когото обича душата ми, къде пасеш стадото си, къде го успокояваш по пладне? Понеже, защо да съм като една, която се скита край стадата на твоите другари?
Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
Ако ти не знаеш, най-прекрасна между жените, излез по стъпките на стадото и паси козлетата си при шатрите на овчарите.
Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
На кобила на фараоновите колесници те уподобих, любима моя.
Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
Красиви са бузите ти с украшения и шията ти с огърлици.
Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
Ще ти направим златни украшения със сребърни капки.
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
Докато царят е на трапезата си, нардът ми издава благоуханието си.
Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
Възлюбеният ми е за мен като торбичка със смирна, която почива между гърдите ми.
min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
Възлюбеният ми е за мен като кипрова китка в лозята на Енгади.
min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
Ето, красива си, любима моя! Ето, красива си! Очите ти са като гълъби.
Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
Ето, красив си, любими мой, да и приятен! И постелката ни е свежа зеленина.
Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
Гредите на къщите ни са кедри, дъските ни — кипарис.
vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!