Numbers 1

И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
HERREN talede således til Moses i Sinaj Ørken i Åbenbaringsteltet på den første Dag i den anden Måned af det andet år efter deres Udvandring fra Ægypten:
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
Optag det samlede Tal på hele Israelitternes Menighed efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved at tælle Navnene på alle af Mandkøn, Hoved for Hoved;
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
fra Tyveårsalderen og opefter skal du og Aron mønstre alle våbenføre Mænd i Israel, Hærafdeling for Hærafdeling;
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
en Mand af hver Stamme skal hjælpe eder dermed, Overhovedet for Stammens Fædrenehuse.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
Navnene på de Mænd, der skal stå eder bi, er følgende: Af Ruben Elizur, Sjedeurs Søn;
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
af Simeon Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
af Juda Nahasjon, Amminadabs Søn;
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
af Issakar Netanel, Zuars Søn;
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
af Zebulon Eliab, Helons Søn;
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
af Josefs Sønner: Af Efraim Elisjama, Ammihuds Søn, af Manasse Gamliel, Pedazurs Søn;
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
af Benjamin Abidan, Gidonis Søn;
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
af Dan Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
af Aser Pagiel, Okrans Søn;
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
af Gad Eljasaf, Deuels Søn,
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
og af Naftali Ahira, Enans Søn.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
Det var de Mænd, der udtoges af Menigheden, Øversterne for deres Fædrenestammer, Overhovederne for Israels Stammer.
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
Da tog Moses, og Aron disse Mænd, hvis Navne var nævnet,
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
og de kaldte hele Menigheden sammen på den første Dag i den anden Måned. Så lod de sig indføre i Familielisterne efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, Hoved for Hoved,
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
som HERREN havde pålagt Moses. Således mønstrede han dem i Sinaj Ørken.
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Rubens, Israels førstefødtes, Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
de, som mønstredes af Rubens Stamme, udgjorde 46500.
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Simeons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, så mange af dem, som mønstredes ved Optælling af Navnene Hoved for Hoved, alle af Mandkøn, fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
de, som mønstredes af Simeons Stamme, udgjorde 59 300.
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Gads Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
de, som mønstredes af Gads Stamme, udgjorde 45650.
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Judas Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
de, som mønstredes af Judas Stamme, udgjorde 74600.
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Issakars Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
de, som mønstredes af Issakars Stamme, udgjorde 54 400.
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Zebulons Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
de, som mønstredes af Zebulons Stamme, udgjorde 57 400.
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Josefs Sønner: Efraims Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
de, som mønstredes af Efraims Stamme, udgjorde 40500;
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Manasses Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
de, som mønstredes af Manasses Stamme, udgjorde 32200.
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Benjamins Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd.
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
de, som mønstredes at Benjamins Stamme, udgjorde 35400.
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Dans Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
de, som mønstredes af Dans Stamme, udgjorde 62 700.
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Asers Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
de, som mønstredes af Asers Stamme, udgjorde 41 500.
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
Naftalis Sønner, deres Efterkommere efter deres Slægter, efter deres Fædrenehuse, ved Optælling af Navnene fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd,
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
de, som mønstredes af Naftalis Stamme, udgjorde 53 400.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
Det var dem, som mønstredes, dem, Moses og Aron og Israels tolv Øverster, en for hvert Fædrenehus, mønstrede.
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
Og alle, som mønstredes af Israeliterne efter deres Fædrenehuse fra Tyveårsalderen og opefter, alle våbenføre Mænd i Israel,
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
alle, som mønstredes, udgjorde 603 550.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
Men Leviterne efter deres Fædrenestamme mønstredes ikke sammen med dem.
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
HERREN talede til Moses og sagde:
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
Kun Levis Stamme må du ikke mønstre, og dens samlede Tal må du ikke optage sammen med de andre Israeliters.
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
Du skal overdrage Leviterne Tilsynet med Vidnesbyrdets Bolig, alle dens Redskaber og alt dens Tilbehør; de skal bære Boligen og alle dens Redskaber, de skal betjene den, og rundt om Boligen skal de have deres Lejr.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
Når Boligen skal bryde op, skal Leviterne tage den ned, og når Boligen skal gå i Lejr, skal Leviterne rejse den. Enhver Lægmand, der kommer den nær, skal lide Døden.
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
Israeliterne skal lejre sig hver i sin Lejrafdeling og under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling,
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
men Leviterne skal lejre sig rundt om Vidnesbyrdets Bolig, for at der ikke skal komme Vrede over Israelitternes Menighed; og Leviterne skal tage Vare på, hvad der er at varetage ved Vidnesbyrdets Bolig.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.
Og Israeliterne gjorde ganske, hvad HERREN havde pålagt Moses.