Psalms 55

Give ear to my prayer, O God; and hide not thyself from my supplication.
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása.
Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
Because of the voice of the enemy, because of the oppression of the wicked: for they cast iniquity upon me, and in wrath they hate me.
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
My heart is sore pained within me: and the terrors of death are fallen upon me.
Az ellenségnek szaváért *és* a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és *nagy* dühösséggel ellenkeznek velem.
Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
I would hasten my escape from the windy storm and tempest.
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. Szela.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen violence and strife in the city.
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
Rontsd meg Uram, *és* oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
Wickedness is in the midst thereof: deceit and guile depart not from her streets.
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
For it was not an enemy that reproached me; then I could have borne it: neither was it he that hated me that did magnify himself against me; then I would have hid myself from him:
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
But it was thou, a man mine equal, my guide, and mine acquaintance.
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz *azt* elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
We took sweet counsel together, and walked unto the house of God in company.
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
Let death seize upon them, and let them go down quick into hell: for wickedness is in their dwellings, and among them.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben.
Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud: and he shall hear my voice.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
God shall hear, and afflict them, even he that abideth of old. Selah. Because they have no changes, therefore they fear not God.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, Szela), a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart: his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
Cast thy burden upon the LORD, and he shall sustain thee: he shall never suffer the righteous to be moved.
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
But thou, O God, shalt bring them down into the pit of destruction: bloody and deceitful men shall not live out half their days; but I will trust in thee.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz. * (Psalms 55:24) Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom. *