Psalms 52:2

لِسَانُكَ يَخْتَرِعُ مَفَاسِدَ. كَمُوسَى مَسْنُونَةٍ يَعْمَلُ بِالْغِشِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Езикът ти замисля лукавство, като остър бръснач върши измама.

Veren's Contemporary Bible

你的舌头邪恶诡诈,好像剃头刀,快利伤人。

和合本 (简体字)

Kad je Edomac Doeg Šaulu javio: "David je ušao u kuću Abimelekovu.

Croatian Bible

Když přišel Doeg Idumejský, a zvěstoval Saulovi, a pověděl mu, že David všel do domu Achimelechova.

Czech Bible Kralicka

Du pønser hele Dagen på ondt; din Tunge er hvas som en Kniv, du Rænkesmed,

Danske Bibel

Als Doeg, de Edomiet, gekomen was, en Saul te kennen gegeven, en tot hem gezegd had: David is gekomen ten huize van Achimelech.

Dutch Statenvertaling

Pereon intencas via lango, Kiel akrigita razilo ĝi tranĉas malicon.

Esperanto Londona Biblio

برای نابودی دیگران نقشه می‌کشی و زبانت مانند تیغ تیز و کار تو خیانت است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun kieles ajattelee vahinkoa ja leikkaa valheellansa niinkuin terävä partaveitsi.

Finnish Biblia (1776)

Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Verderben sinnt deine Zunge, wie ein geschliffenes Schermesser Trug übend.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

lè Doèg, moun peyi Edon, te al pote rapò bay Sayil pou fè l' konnen David te al kache lakay Akimelèk.

Haitian Creole Bible

הוות תחשב לשונך כתער מלטש עשה רמיה׃

Modern Hebrew Bible

तू मूढ़ता भरी कुचक्र रचता रहता है। तेरी जीभ वैसी ही भयानक है, जैसा तेज उस्तरा होता है। क्यों? क्योंकि तेरी जीभ झूठ बोलती रहती है!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor az Idumeus Dóeg eljött és hírt vitt Saulnak, és ezt mondá néki: Dávid az Akhimélek házába ment be.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La tua lingua medita rovine; essa è simile a un rasoio affilato, o artefice d’inganni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Loza no heverin'ny lelanao, tahaka ny hareza maranitra, ry mpanao fitaka.

Malagasy Bible (1865)

E whakatakoto ana tou arero i nga mea nanakia, e mahi hianga ana, ano he heu koi.

Maori Bible

da edomitten Doeg kom og gav Saul til kjenne og sa til ham: David er kommet i Akimeleks hus.

Bibelen på Norsk (1930)

Gdy przyszedł Doeg Edomczyk, i oznajmił Saulowi, mówiąc: Dawid przyszedł do domu Achimelechowego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Limba ta nu născoceşte decît răutate, ca un brici ascuţit, viclean ce eşti!

Romanian Cornilescu Version

Agravios maquina tu lengua: Como navaja amolada hace engaño.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»

Swedish Bible (1917)

Ang dila mo'y kumakatha ng totoong masama; gaya ng matalas na pangahit, na gumagawang may karayaan.

Philippine Bible Society (1905)

Niçin kötülüğünle böbürlenirsin, ey kabadayı, Tanrı’nın sadık kullarına karşı Bütün gün dilin yıkım tasarlar Keskin ustura gibi, ey hilekâr.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η γλωσσα σου μελετα κακιας ως ξυραφιον ηκονημενον εργαζεται δολον.

Unaccented Modern Greek Text

اے دھوکے باز، تیری زبان تیز اُسترے کی طرح چلتی ہوئی تباہی کے منصوبے باندھتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lưỡi ngươi toan sự tà ác và làm điều giả dối, Khác nào dao-cạo bén.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

insidias cogitat lingua tua quasi novacula acuta faciens dolum

Latin Vulgate