Psalms 5:3

يَا رَبُّ، بِالْغَدَاةِ تَسْمَعُ صَوْتِي. بِالْغَدَاةِ أُوَجِّهُ صَلاَتِي نَحْوَكَ وَأَنْتَظِرُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОДИ, в зори ще чуеш гласа ми, в зори ще заставам пред Теб и ще чакам.

Veren's Contemporary Bible

耶和华啊,早晨你必听我的声音;早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!

和合本 (简体字)

Osvrni se na glas mog prizivanja, o Kralju moj i Bože moj, jer tebe vruće zazivam!

Croatian Bible

Pozoruj hlasu volání mého, králi můj a Bože můj; nebo se tobě modlím.

Czech Bible Kralicka

Årle hører du, HERRE, min Røst, årle bringer jeg dig min Sag og spejder.

Danske Bibel

Merk op de stem mijns geroeps, o mijn Koning en mijn God! Want tot U zal ik bidden.

Dutch Statenvertaling

Ho Eternulo, matene Vi aŭdas mian voĉon; Matene mi eldiras mian preĝon al Vi, kaj mi atendas.

Esperanto Londona Biblio

خداوندا، سحرگاهان آواز زاری مرا می‌شنوی و هر صبح به درگاه تو دعا می‌کنم و انتظار می‌کشم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra kuultele varhain minun ääntäni: varhain hankitsen minä itseni sinun tykös, ja siitä otan vaarin.

Finnish Biblia (1776)

Eternel! le matin tu entends ma voix; Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Frühe wirst du, Jehova, meine Stimme hören, frühe werde ich mein Anliegen dir vorstellen und harren.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se ou ki wa mwen, se ou ki Bondye mwen. Pran ka m', Seyè, lè m'ap rele ou! Se ou menm m'ap lapriyè, Seyè.

Haitian Creole Bible

יהוה בקר תשמע קולי בקר אערך לך ואצפה׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, हर सुबह तुझको, मैं अपनी भेंटे अर्पित करता हूँ। तू ही मेरा सहायक है। मेरी दृष्टि तुझ पर लगी है और तू ही मेरी प्रार्थनाएँ हर सुबह सुनता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ügyelj az én kiáltásom szavára, én Királyom és én Istenem; mert én hozzád imádkozom!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

O Eterno, al mattino tu ascolterai la mia voce; al mattino ti offrirò la mia preghiera e aspetterò;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jehovah ô, maraina no handrenesanao ny feoko; maraina no hivavahako aminao, ka hanandrandra aho.

Malagasy Bible (1865)

E rongo koe ki toku reo, e Ihowa, i te ata; i te ata ka whakatikaia atu e ahau taku inoi ki a koe, a ka titiro matatau atu.

Maori Bible

Merk på mitt klagerop, min konge og min Gud! For til dig beder jeg.

Bibelen på Norsk (1930)

Słuchaj pilnie głosu wołania mego; królu mój, i Boże mój! boć się modlę tobie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pela manhã ouves a minha voz, ó Senhor; pela manhã te apresento a minha oração, e vigio.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Doamne, auzi-mi glasul, dimineaţa! Dimineaţa eu îmi îndrept rugăciunea spre Tine, şi aştept.

Romanian Cornilescu Version

Oh JEHOVÁ, de mañana oirás mi voz; De mañana me presentaré á ti, y esperaré.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Akta på mitt klagorop,      du min konung och min Gud;  ty till dig vill jag ställa min bön.

Swedish Bible (1917)

Oh Panginoon, sa kinaumagaha'y didinggin mo ang aking tinig; sa kinaumagahan ay aayusin ko ang aking dalangin sa iyo, at magbabantay ako.

Philippine Bible Society (1905)

Sabah sesimi duyarsın, ya RAB, Her sabah sana duamı sunar, umutla beklerim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Κυριε, το πρωι θελεις ακουσει την φωνην μου το πρωι θελω παρασταθη εις σε και θελω προσδοκα.

Unaccented Modern Greek Text

Прислухайсь до голосу зойку мого, о мій Царю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися буду!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے رب، صبح کو تُو میری آواز سنتا ہے، صبح کو مَیں تجھے سب کچھ ترتیب سے پیش کر کے جواب کا انتظار کرنے لگتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va ôi! buổi sáng Ngài sẽ nghe tiếng tôi; Buổi sáng tôi sẽ trình bày duyên cớ tôi trước mặt Ngài, và trông đợi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia te deprecor Domine mane audies vocem meam

Latin Vulgate