اسْتَمِعْ لِصَوْتِ دُعَائِي يَا مَلِكِي وَإِلهِي، لأَنِّي إِلَيْكَ أُصَلِّي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Вслушай се в гласа на викането ми, Царю мой и Боже мой, защото на Теб се моля.
Veren's Contemporary Bible
我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音!因为我向你祈祷。
和合本 (简体字)
Čuj, o Jahve, riječi moje, jecaje moje razaberi!
Croatian Bible
Slova má slyš, Hospodine, porozuměj tužebnému úpění mému.
Czech Bible Kralicka
lån Øre til mit Nødråb, min Konge og Gud, thi jeg beder til dig!
Danske Bibel
O HEERE, neem mijn redenen ter ore; versta mijn overdenking.
Dutch Statenvertaling
Aŭdu la voĉon de mia krio, mia Reĝo kaj mia Dio; Ĉar al Vi mi preĝas.
Esperanto Londona Biblio
ای پادشاه و ای خدای من، به فریاد من گوش فرا ده. من به درگاه تو دعا میکنم.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Finnish Biblia (1776)
Ota vaari minun huudostani, minun Kuninkaani ja minun Jumalani; sillä sinua minä rukoilen.
Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu! C'est à toi que j'adresse ma prière.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Horche auf die Stimme meines Schreiens, mein König und mein Gott! denn zu dir bete ich.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Koute sa m'ap di ou, Seyè! Tande jan m'ap plenn!
Haitian Creole Bible
הקשיבה לקול שועי מלכי ואלהי כי אליך אתפלל׃
Modern Hebrew Bible
मेरे राजा, मेरे परमेश्वर मेरी प्रार्थना सुन।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Uram, figyelmezz szavaimra; értsd meg az én sóhajtásomat!
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Odi la voce del mio grido, o mio Re e mio Dio, perché a te rivolgo la mia preghiera.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Henoy ny feon'ny fitarainako, ry Mpanjakako sy Andriamanitro ô;fa Hianao no ivavahako.
Malagasy Bible (1865)
Whakarongo ki te reo o taku karanga, e toku Kingi, e toku Atua, he inoi hoki taku ki a koe.
Maori Bible
Vend øret til mine ord, Herre, akt på min tanke!
Bibelen på Norsk (1930)
Przyjmij, Panie! w uszy swe słowa moje, i wyrozumij doległości moje.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois é a ti que oro.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Ia aminte la strigătele mele, Împăratul meu şi Dumnezeul meu, căci către Tine mă rog!
Romanian Cornilescu Version
Está atento á la voz de mi clamor, Rey mío y Dios mío, Porque á ti oraré.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Lyssna till mina ord, HERRE; förnim min suckan.
Swedish Bible (1917)
Dinggin mo ang tinig ng aking daing, Hari ko, at Dios ko; sapagka't sa iyo'y dumadalangin ako.
Philippine Bible Society (1905)
Feryadımı dinle, ey Kralım ve Tanrım! Duam sanadır.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Προσεξον εις την φωνην της κραυγης μου, Βασιλευ μου και Θεε μου Διοτι εις σε θελω προσευχηθη.
Unaccented Modern Greek Text
Почуй, Господи, мову мою, стогнання моє зрозумій.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اے میرے بادشاہ، میرے خدا، مدد کے لئے میری چیخیں سن، کیونکہ مَیں تجھ ہی سے دعا کرتا ہوں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hỡi Vua tôi, Ðức Chúa Trời tôi, xin hãy nghe tiếng kêu của tôi, Vì tôi cầu nguyện cùng Chúa.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
rex meus et Deus meus