Psalms 37

Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
Ne incitiĝu pro la malvirtuloj; Ne enviu tiujn, kiuj agas maljuste.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
Ĉar simile al herbo ili rapide dehakiĝas, Kaj kiel verda vegetaĵo ili forvelkas.
Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
Fidu la Eternulon kaj faru bonon; Loĝu sur la tero kaj konservu honestecon.
Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
Serĉu plezuron ĉe la Eternulo, Kaj Li plenumos la dezirojn de via koro.
Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
Transdonu al la Eternulo vian vojon kaj fidu Lin, Kaj Li faros.
And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
Kaj Li aperigos vian pravecon kiel lumon, Kaj vian justecon kiel tagmezon.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
Silentu antaŭ la Eternulo kaj esperu al Li; Ne incitiĝu, kiam sukcesas homo, Kiu plenumas malbonajn intencojn.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
Detenu vin de kolero kaj forlasu furiozon; Ne incitiĝu, ke vi ne faru malbonon.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
Ĉar malbonfarantoj ekstermiĝos, Kaj la esperantaj al la Eternulo heredos la teron.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
Ankoraŭ malmulte da tempo pasos, kaj la malpiulo jam ne ekzistos; Vi rigardos lian lokon, kaj li ne estos.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
Kaj la humiluloj heredos la teron Kaj ĝuos grandan pacon.
The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
Malvirtulo malbonintencas kontraŭ virtulo Kaj frapas kontraŭ li per siaj dentoj.
The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
Sed mia Sinjoro ridas pri li; Ĉar Li vidas, ke venas lia tago.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
Glavon nudigas la malvirtuloj kaj streĉas sian pafarkon, Por faligi mizerulon kaj malriĉulon kaj buĉi virtulon.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
Ilia glavo trafos en ilian koron, Kaj iliaj pafarkoj rompiĝos.
A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
Pli bona estas la malmulto, kiun havas virtulo, Ol la granda havo de multaj malpiuloj.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
La Eternulo scias la tagojn de la virtuloj; Kaj ilia havo restos eterne.
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
Ili ne estos hontigitaj en tempo malbona, Kaj en tagoj de malsato ili estos sataj.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
Ĉar la malvirtuloj pereos, Kaj la malamikoj de la Eternulo malaperos kiel beleco de la herbejoj, Ili malaperos kiel fumo.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
Malpiulo prunteprenas kaj ne pagas; Sed piulo korfavoras kaj donas.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
Ĉar Liaj benitoj heredos la teron, Kaj Liaj malbenitoj ekstermiĝos.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
De la Eternulo fortikiĝas la paŝoj de virta homo, Kaj lia vojo plaĉas al Li.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
Falante, li ne estos forĵetita; Ĉar la Eternulo subtenos lian manon.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Mi estis juna kaj mi maljuniĝis, Kaj mi ne vidis virtulon forlasita, Nek liajn infanojn petantaj panon.
He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
Ĉiutage li korfavoras kaj pruntedonas, Kaj liaj infanoj estos benitaj.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
Forturniĝu de malbono kaj faru bonon, Kaj vi vivos eterne.
For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
Ĉar la Eternulo amas justecon, Kaj ne forlasas Siajn fidelulojn; Ĉiam ili estos gardataj; Sed la semo de la malpiuloj estos ekstermita.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
La virtuloj heredos la teron Kaj loĝos sur ĝi eterne.
The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
La buŝo de virtulo parolas saĝon, Kaj lia lango diras justecon.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
La ordonoj de lia Dio estas en lia koro; Liaj paŝoj ne ŝanceliĝas.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Malvirtulo subrigardas virtulon Kaj celas mortigi lin.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos juĝata.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
Esperu al la Eternulo kaj tenu vin je Lia vojo, Kaj Li altigos vin, ke vi heredu la teron; Vi vidos la ekstermon de la malvirtuloj.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
Mi vidis malpiulon, kiu estis spitema, Kaj tenis sin larĝe, kiel sukplena multebranĉa arbo;
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
Sed apenaŭ mi preterpasis, li jam ne ekzistis; Mi serĉis lin, kaj li jam ne estis trovebla.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
Konservu senkulpecon kaj celu veron, Ĉar estontecon havas homo pacema;
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
Sed la krimuloj ĉiuj estos ekstermitaj; La estonteco de la malpiuloj pereos.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
La virtuloj havas helpon de la Eternulo; Li estas ilia forto en tempo de mizero.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
Kaj la Eternulo ilin helpos kaj savos; Li savos ilin de malbonuloj kaj helpos ilin, Ĉar ili fidas Lin.