لأَنَّ سَوَاعِدَ الأَشْرَارِ تَنْكَسِرُ، وَعَاضِدُ الصِّدِّيقِينَ الرَّبُّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Veren's Contemporary Bible
因为恶人的膀臂必被折断;但耶和华是扶持义人。
和合本 (简体字)
jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku. $JOD
Croatian Bible
Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin.
Czech Bible Kralicka
thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
Danske Bibel
Want de armen der goddelozen zullen verbroken worden; maar de HEERE ondersteunt de rechtvaardigen.
Dutch Statenvertaling
Ĉar la brakoj de malpiuloj rompiĝas; Sed la virtulojn la Eternulo subtenas.
Esperanto Londona Biblio
زیرا خداوند بازوی شریران را میشکند و نیكوکاران را سرفراز میسازد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sillä jumalattoman käsivarsi pitää rikottaman; mutta Herra vahvistaa vanhurskaat.
Finnish Biblia (1776)
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Paske, Bondye ap kraze kouraj mechan yo, men l'ap soutni moun ki mache dwat yo.
Haitian Creole Bible
כי זרועות רשעים תשברנה וסומך צדיקים יהוה׃
Modern Hebrew Bible
क्योंकि दुर्जनों को तो नष्ट किया जायेगा। किन्तु भले लोगों का यहोवा ध्यान रखता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mert a gonoszok karja eltörik, de az igazakat támogatja az Úr.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Perché le braccia degli empi saranno rotte; ma l’Eterno sostiene i giusti.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa ny sandrin'ny ratsy fanahy ho tapatapaka; Fa Jehovah manohana ny marina.
Malagasy Bible (1865)
Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
Maori Bible
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
Bibelen på Norsk (1930)
Albowiem ramiona niezbożników będą pokruszone; ale sprawiedliwych Pan podpiera.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
Romanian Cornilescu Version
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: Mas el que sostiene á los justos es JEHOVÁ.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Swedish Bible (1917)
Sapagka't ang mga bisig ng masasama ay mangababali: nguni't inaalalayan ng Panginoon ang matuwid.
Philippine Bible Society (1905)
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Διοτι οι βραχιονες των ασεβων θελουσι συντριφθη τους δε δικαιους υποστηριζει ο Κυριος.
Unaccented Modern Greek Text
бо зламані будуть рамена безбожних, а справедливих Господь підпирає!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کیونکہ بےدینوں کا بازو ٹوٹ جائے گا جبکہ رب راست بازوں کو سنبھالتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
quia brachia impiorum confringentur sublevat autem iustos Dominus