Psalms 29:5

صَوْتُ الرَّبِّ مُكَسِّرُ الأَرْزِ، وَيُكَسِّرُ الرَّبُّ أَرْزَ لُبْنَانَ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Гласът на ГОСПОДА строшава кедри, да, ГОСПОД строшава ливанските кедри.

Veren's Contemporary Bible

耶和华的声音震破香柏树;耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。

和合本 (简体字)

Čuj! Jahve lomi cedre, Jahve lomi cedre libanske,

Croatian Bible

Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.

Czech Bible Kralicka

HERRENs Røst, den splintrer Cedre, HERREN splintrer Libanons Cedre,

Danske Bibel

De stem des HEEREN breekt de cederen; ja, de HEERE verbreekt de cederen van Libanon.

Dutch Statenvertaling

La voĉo de la Eternulo rompas cedrojn, La Eternulo rompas la cedrojn de Lebanon.

Esperanto Londona Biblio

صدای خداوند سروهای آزاد را می‌شکند، حتّی سروهای آزاد لبنان را.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herran ääni särkee sedripuut, ja Herra särkee sedripuut Libanonissa.

Finnish Biblia (1776)

La voix de l'Eternel brise les cèdres; L'Eternel brise les cèdres du Liban,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Stimme Jehovas zerbricht Cedern, ja, Jehova zerbricht die Cedern des Libanon;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.

Haitian Creole Bible

קול יהוה שבר ארזים וישבר יהוה את ארזי הלבנון׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा की वाणी देवदार वृक्षों को तोड़ कर चकनाचूर कर देता है। यहोवा लबानोन के विशाल देवदार वृक्षों को तोड़ देता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úr szava czédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon czédrusait is.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La voce dell’Eterno rompe i cedri; l’Eterno spezza i cedri del Libano.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny feon'i Jehovah manorotoro ny hazo sedera; eny, Jehovah manorotoro ny hazo sedera any Libanona.

Malagasy Bible (1865)

Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.

Maori Bible

Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,

Bibelen på Norsk (1930)

Głos Pański cedry łamie; kruszy Pan cedry Libańskie,

Polish Biblia Gdanska (1881)

A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Glasul Domnului sfarmă cedrii; Domnul sfarmă cedrii Libanului;

Romanian Cornilescu Version

Voz de JEHOVÁ que quebranta los cedros; Y quebrantó JEHOVÁ los cedros del Líbano.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERRENS röst      bräcker cedrar,  HERREN bräcker      Libanons cedrar.

Swedish Bible (1917)

Ang tinig ng Panginoon ay bumabali ng mga cedro; Oo, pinagpuputolputol ng Panginoon ang mga cedro ng Libano.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’bin sesi sedir ağaçlarını kırar, Lübnan sedirlerini parçalar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η φωνη του Κυριου συντριβει κεδρους και συντριβει Κυριος τας κεδρους του Λιβανου

Unaccented Modern Greek Text

Голос Господній ламає кедрини, голос Господній торощить кедрини ливанські.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کی آواز دیودار کے درختوں کو توڑ ڈالتی ہے، رب لبنان کے دیودار کے درختوں کو ٹکڑے ٹکڑے کر دیتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tiếng Ðức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam: Phải Ðức Giê-hô-va bẻ gãy cây hương nam Li-ban,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani

Latin Vulgate