اذْكُرُوا عَجَائِبَهُ الَّتِي صَنَعَ، آيَاتِهِ وَأَحْكَامَ فِيهِ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Помнете чудните Му дела, които е извършил, знаменията Му и присъдите на устата Му,
Veren's Contemporary Bible
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
和合本 (简体字)
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
Croatian Bible
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Czech Bible Kralicka
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Danske Bibel
Gedenkt Zijner wonderen, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en der oordelen Zijns monds.
Dutch Statenvertaling
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris, Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
Esperanto Londona Biblio
ای فرزندانِ بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به یاد آورید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
Finnish Biblia (1776)
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
French Traduction de Louis Segond (1910)
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
-(we vèsè pwochen)
Haitian Creole Bible
זכרו נפלאותיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיו׃
Modern Hebrew Bible
उन अद्भुत बातों को स्मरण करो जिनको यहोवा करता है। उसके आश्चर्य कर्म और उसके विवेकपूर्ण निर्णयों को याद रखो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,
Malagasy Bible (1865)
Maharatia ana mahi whakamiharo i mahia e ia; ana merekara me nga whakaritenga a tona mangai,
Maori Bible
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Bibelen på Norsk (1930)
Przypominajcie sobie dziwy jego, które czynił, cuda jego i sądy ust jego.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Lembrai-vos das maravilhas que ele tem feito, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Aduceţi-vă aminte de semnele minunate pe cari le -a făcut, de minunile şi de judecăţile rostite de gura Lui,
Romanian Cornilescu Version
Acordaos de sus maravillas que hizo, De sus prodigios y de los juicios de su boca,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
Swedish Bible (1917)
Alalahanin ninyo ang kaniyang kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa: ang kaniyang mga kababalaghan at ang mga kahatulan ng kaniyang bibig;
Philippine Bible Society (1905)
Ey sizler, kulu İbrahim’in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O’nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Μνημονευετε των θαυμασιων αυτου τα οποια εκαμε των τεραστιων αυτου και των κρισεων του στοματος αυτου
Unaccented Modern Greek Text
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جو معجزے اُس نے کئے اُنہیں یاد کرو۔ اُس کے الٰہی نشان اور اُس کے منہ کے فیصلے دہراتے رہو۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hỡi dòng dõi Áp-ra-ham, là kẻ tôi tớ Ngài, Hỡi con cháu Gia-cốp, là kẻ Ngài chọn,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter