Psalms 105:45

لِكَيْ يَحْفَظُوا فَرَائِضَهُ وَيُطِيعُوا شَرَائِعَهُ. هَلِّلُويَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за да пазят Неговите наредби и да съблюдават Неговите закони. Алилуя!

Veren's Contemporary Bible

好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要讚美耶和华!

和合本 (简体字)

da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!

Croatian Bible

Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.

Czech Bible Kralicka

Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!

Danske Bibel

Opdat zij Zijn inzettingen onderhielden, en Zijn wetten bewaarden. Hallelujah!

Dutch Statenvertaling

Por ke ili plenumu Liajn leĝojn Kaj konservu Liajn instruojn. Haleluja!

Esperanto Londona Biblio

تا احکام او را بجا آورند و قوانین او را اطاعت نمایند. خداوند را سپاس باد!

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!

Finnish Biblia (1776)

Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Damit sie seine Satzungen beobachteten und seine Gesetze bewahrten. Lobet Jehova!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

pou pèp li a te ka kenbe lòd li yo, pou yo te ka obeyi kòmandman li yo. Lwanj pou Seyè a!

Haitian Creole Bible

בעבור ישמרו חקיו ותורתיו ינצרו הללו יה׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि लोग उसकी व्यवस्था माने। परमेश्वर ने ऐसा इसलिए किया ताकि वे उसकी शिक्षाओं पर चलें। यहोवा के गुण गाओ!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.

Malagasy Bible (1865)

Kia puritia ai e ratou ana tikanga, kia mau ai ki ana ture. Whakamoemititia a Ihowa.

Maori Bible

forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!

Bibelen på Norsk (1930)

Aby zachowali ustawy jego, a prawa jego przestrzegali. Halleluja.

Polish Biblia Gdanska (1881)

para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. Louvai ao Senhor

Bíblia Almeida Recebida (AR)

ca să păzească poruncile Lui, şi să ţină legile Lui. Lăudaţi pe Domnul!

Romanian Cornilescu Version

Para que guardasen sus estatutos, Y observasen sus leyes. Aleluya.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 för att de skulle hålla hans stadgar  och taga hans lagar i akt.  Halleluja!

Swedish Bible (1917)

Upang kanilang maingatan ang kaniyang mga palatuntunan, at sundin ang kaniyang mga kautusan. Purihin ninyo ang Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB’be övgüler sunun!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια να φυλαττωσι τα διαταγματα αυτου, και να εκτελωσι τους νομους αυτου. Αλληλουια.

Unaccented Modern Greek Text

щоб виконували Його заповіді, та закони Його берегли! Алілуя!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ وہ چاہتا تھا کہ وہ اُس کے احکام اور ہدایات کے مطابق زندگی گزاریں۔ رب کی حمد ہو!

Urdu Geo Version (UGV)

Hầu cho họ gìn giữ các luật lệ Ngài, Và vâng theo những luật pháp Ngài. Ha-lê-lu-gia!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt

Latin Vulgate