Proverbs 7:16

بِالدِّيبَاجِ فَرَشْتُ سَرِيرِي، بِمُوَشَّى كَتَّانٍ مِنْ مِصْرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Постлала съм леглото си с покривки, с покривки от пъстра египетска прежда,

Veren's Contemporary Bible

我已经用绣花毯子和埃及线织的花纹布铺了我的床。

和合本 (简体字)

Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;

Croatian Bible

Koberci jsem obestřela lůže své, s řezbami a prostěradly Egyptskými,

Czech Bible Kralicka

Jeg har redt mit Leje med Tæpper, med broget ægyptisk Lærred

Danske Bibel

Ik heb mijn bedstede met tapijtsieraad toegemaakt, met uitgehouwen werken, met fijn linnen van Egypte;

Dutch Statenvertaling

Mi bele kovris mian liton Per multkoloraj teksaĵoj el Egiptujo.

Esperanto Londona Biblio

رختخواب خود را با پارچه‌های ابریشمی رنگارنگ مصری پوشانیده‌ام

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä olen koreasti valmistanut vuoteeni Egyptin kirjavalla vaatteella,

Finnish Biblia (1776)

J'ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d'Egypte;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Mit Teppichen habe ich mein Bett bereitet, mit bunten Decken von ägyptischem Garne;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen ranje kabann mwen ak bon jan dra. Mwen mete bèl dra koulè ki soti peyi Lejip sou kabann mwen.

Haitian Creole Bible

מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים׃

Modern Hebrew Bible

मैंने मिस्र के मलमल की रंगों भरी चादर से सेज सजाई है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Paplanokkal megvetettem nyoszolyámat, égyiptomi szövésű szőnyegekkel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ho guarnito il mio letto di morbidi tappeti, di coperte ricamate con filo d’Egitto;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fandriako efa nasiako firakotra tsara, Dia lambam-pandriana misoratsoratra voafoly hatrany Egypta.

Malagasy Bible (1865)

Ko toku moenga kua horahia e ahau, whakapaipai rawa ki te kaitaka, ki nga kakahu purepure no te rinena o Ihipa.

Maori Bible

Jeg har bredt tepper over min seng, brokete tepper av egyptisk garn.

Bibelen på Norsk (1930)

Obiłam kobiercami łoże moje, ozdobione rzezaniem i prześcieradłami egipskiemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mi-am împodobit patul cu învelitori, cu aşternut de pînzeturi din Egipt;

Romanian Cornilescu Version

Con paramentos he ataviado mi cama, Recamados con cordoncillo de Egipto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag har bäddat min säng med sköna täcken,  med brokigt linne från Egypten.

Swedish Bible (1917)

Aking inilatag ang aking higaan na may mga coltsong may burda, na yari sa guhitguhit na kayong lana sa Egipto.

Philippine Bible Society (1905)

Döşeğime Mısır ipliğinden dokunmuş Renkli örtüler serdim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εστρωσα την κλινην μου με πεπλους, με ταπητας πεποικιλμενους, με νηματα της Αιγυπτου

Unaccented Modern Greek Text

Килимами я вистелила своє ложе, тканинами різних кольорів з єгипетського полотна,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں نے اپنے بستر پر مصر کے رنگین کمبل بچھائے،

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi có trải trên giường tôi những mền, Bằng chỉ Ê-díp-tô đủ sắc,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

intexui funibus lectum meum stravi tapetibus pictis ex Aegypto

Latin Vulgate