Proverbs 27:27

وَكِفَايَةٌ مِنْ لَبَنِ الْمَعْزِ لِطَعَامِكَ، لِقُوتِ بَيْتِكَ وَمَعِيشَةِ فَتَيَاتِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и ще има достатъчно козе мляко за храната ти, за храната на домочадието ти и за изхранването на слугините ти.

Veren's Contemporary Bible

并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。

和合本 (简体字)

tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.

Croatian Bible

Nadto dostatek mléka kozího ku pokrmu tvému, ku pokrmu domu tvého, a živnosti děvek tvých.

Czech Bible Kralicka

Gedemælk til Mad for dig og dit Hus, til Livets Ophold for dine Piger.

Danske Bibel

Daartoe zult gij genoegzaamheid van geitenmelk hebben tot uw spijze, tot spijze van uw huis, en leeftocht uwer maagden.

Dutch Statenvertaling

Estas sufiĉe da kaprina lakto, por nutri vin, por nutri vian domon, Kaj por subteni la vivon de viaj servantinoj.

Esperanto Londona Biblio

و از شیر بقیّهٔ بُزهایت تو و خانواده و کنیزانت سیر خواهید شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinulla on vuohten rieskaa kyllä sekä omaksi settä huonees ravinnoksi, ja piikais elatukseksi.

Finnish Biblia (1776)

Le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison, Et à l'entretien de tes servantes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und genug Ziegenmilch ist da zu deiner Nahrung, zur Nahrung deines Hauses, und Lebensunterhalt für deine Mägde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

W'a jwenn kont lèt kabrit pou ou bwè ak fanmi ou ansanm ak moun k'ap sèvi lakay ou.

Haitian Creole Bible

ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך׃

Modern Hebrew Bible

तेरे परिवार को, तेरे दास दासियों को और तेरे अपने लिये भरपूर बकरी का दूध होगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elég kecsketej a te ételedre, a te házadnépének ételére, és szolgálóleányaidnak ételül.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e il latte delle capre basta a nutrir te, a nutrir la tua famiglia e a far vivere le tue serve.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ho ampy hosotroinao ny rononon'osy Sy ho an'ny ankohonanao, Ary hisy hiveloman'ny ankizivavinao.

Malagasy Bible (1865)

A tera te waiu koati, he nui noa atu hei kai mau, hei kai hoki ma tou whare, hei oranga ano hoki mo au kotiro.

Maori Bible

og du har gjetemelk nok til føde for dig og ditt hus og til livsophold for dine piker.

Bibelen på Norsk (1930)

Nadto dostatek mleka koziego na pokarm twój, na pokarm domu twego, i na pożywienie dziewek twoich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E a abastança do leite das cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas servas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

laptele caprelor ţi-ajunge pentru hrana ta, a casei tale, şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.

Romanian Cornilescu Version

Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 då giva dig getterna mjölk nog,  till föda åt dig själv och ditt hus  och till underhåll åt dina tjänarinnor.

Swedish Bible (1917)

At magkakaroon ng kasiyahang gatas ng kambing sa iyong pagkain, sa pagkain ng iyong sangbahayan; at pagkain sa iyong mga alilang babae.

Philippine Bible Society (1905)

Keçilerin sütü yalnız seni değil, Ev halkını, hizmetçilerini de doyurmaya yeter.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελεις εχει αφθονον γαλα αιγων δια την τροφην σου, δια την τροφην του οικου σου και την ζωην των θεραπαινων σου.

Unaccented Modern Greek Text

і молока твоїх кіз буде досить на їжу тобі, на їду твого дому, і на життя для служниць твоїх.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور بکریاں اِتنا دودھ دیں گی کہ تیرے، تیرے خاندان اور تیرے نوکر چاکروں کے لئے کافی ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sữa dê có đủ làm đồ ăn cho con, Cho người nhà con, và đặng nuôi lấy các con đòi của con.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos in necessaria domus tuae et ad victum ancillis tuis

Latin Vulgate