رُبَّ مُلْكٍ مُعَجِّل فِي أَوَّلِهِ، أَمَّا آخِرَتُهُ فَلاَ تُبَارَكُ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Наследството, бързо придобито отначало, няма да бъде благословено накрая.
Veren's Contemporary Bible
起初速得的产业,终久却不为福。
和合本 (简体字)
Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
Croatian Bible
Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
Czech Bible Kralicka
Først haster man efter en Arv, men til sidst velsignes den ikke.
Danske Bibel
Als een erfenis in het eerste verhaast wordt, zo zal haar laatste niet gezegend worden.
Dutch Statenvertaling
Heredo, al kiu oni komence tro rapidas, Ne estas benata en sia fino.
Esperanto Londona Biblio
مالی که به آسانی به دست آمده باشد، برکتی نخواهد داشت.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Perintö, johon varhain kiiruhdetaan, on viimeiseltä ilman siunausta.
Finnish Biblia (1776)
Un héritage promptement acquis dès l'origine Ne sera pas béni quand viendra la fin.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Richès ou ranmase fasil fasil p'ap janm vin yon benediksyon pou ou.
Haitian Creole Bible
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃
Modern Hebrew Bible
यदि तेरी सम्पत्ति तुझे आसानी से मिल गई हो तो वह तुझे अधिक मूल्यवान नहीं लगेगा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
L’eredità acquistata troppo presto da principio, alla fine non sarà benedetta.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny harena malaky azo foana eo am-boalohany Dia tsy hotahina any am-parany.
Malagasy Bible (1865)
I te timatanga e hohoro mai pea te taonga; e kore ia tona mutunga e whakapaingia.
Maori Bible
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
Bibelen på Norsk (1930)
Dziedzictwu prędko z początku nabytemu naostatek błogosławić nie będą.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
O moştenire repede cîştigată dela început, nu va fi binecuvîntată la sfîrşit. -
Romanian Cornilescu Version
La herencia adquirida de priesa al principio, Aun su postrimería no será bendita.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Det förvärv man i förstone ävlas efter, det varder på sistone icke välsignat.Ords. 13,11. 28,20, 22.
Swedish Bible (1917)
Ang mana ay matatamong madali sa pasimula; nguni't ang wakas niyao'y hindi pagpapalain.
Philippine Bible Society (1905)
Tez elde edilen mirasın Sonu bereketli olmaz.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Κληρονομια αποκτηθεισα ταχεως την αρχην, εις το τελος δεν ευλογειται.
Unaccented Modern Greek Text
Спадок спочатку заскоро набутий, не буде кінець його поблагословлений!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جو میراث شروع میں بڑی جلدی سے مل جائے وہ آخر میں برکت کا باعث نہیں ہو گی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Sản nghiệp mình được vội vã lúc ban đầu, Và cuối cùng sẽ chẳng đặng phước.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
Latin Vulgate