Proverbs 19

Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.