Proverbs 19

Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Pli bona estas malriĉulo, kiu iras en sia senkulpeco, Ol homo, kiu estas malicbuŝulo kaj malsaĝulo.
Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
Vivo sen prudento ne estas bona; Kaj kiu tro rapidas, tiu maltrafas la vojon.
The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
Malsaĝeco de homo erarigas lian vojon, Kaj lia koro koleras la Eternulon.
Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
Riĉeco donas multon da amikoj; Sed malriĉulo estas forlasata de sia amiko.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu ne saviĝos.
Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
Multaj serĉas favoron de malavarulo; Kaj ĉiu estas amiko de homo, kiu donas donacojn.
All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
Ĉiuj fratoj de malriĉulo lin malamas; Tiom pli malproksimiĝas de li liaj amikoj! Li havas esperon pri vortoj, kiuj ne estos plenumitaj.
He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
Kiu akiras prudenton, tiu amas sian animon; Kiu gardas saĝon, tiu trovas bonon.
A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
Falsa atestanto ne restos sen puno; Kaj kiu elspiras mensogojn, tiu pereos.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
Al malsaĝulo ne konvenas agrablaĵo; Ankoraŭ malpli konvenas al sklavo regi super princoj.
The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
Saĝo de homo faras lin pacienca; Kaj gloro por li estas pardoni pekon.
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
Kiel kriego de leono estas la kolero de reĝo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.
A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
Pereo por sia patro estas malsaĝa filo; Kaj malpacema edzino estas kiel konstanta gutado.
House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
Domo kaj havo estas heredataj post gepatroj; Sed saĝa edzino estas de la Eternulo.
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
Kiu konservas moralordonon, tiu konservas sian animon; Sed kiu ne atentas Lian vojon, tiu mortos.
He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
Kiu kompatas malriĉulon, tiu pruntedonas al la Eternulo, Kaj Tiu redonos al li por lia bonfaro.
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Punu vian filon, dum ekzistas espero, Sed via koro ne deziru lian pereon.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
Koleranto devas esti punata; Ĉar se vi lin indulgos, li fariĝos ankoraŭ pli kolerema.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
Aŭskultu konsilon kaj akceptu admonon, Por ke vi poste estu saĝa.
There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
Multaj estas la intencoj en la koro de homo, Sed la decido de la Eternulo restas fortike.
The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
Ornamo estas por la homo lia bonfaro; Kaj pli bona estas malriĉulo, ol homo mensogema.
The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
Timo antaŭ la Eternulo kondukas al vivo, Al sateco, kaj al evito de malbono.
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
Mallaboremulo metas sian manon en la poton, Kaj eĉ al sia buŝo li ĝin ne relevas.
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
Se vi batos blasfemanton, sensciulo fariĝos atenta; Se oni punas saĝulon, li komprenas la instruon.
He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
Kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, Tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Ĉesu, mia filo, aŭskulti admonon Kaj tamen dekliniĝi de la vortoj de la instruo.
An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
Fripona atestanto mokas juĝon; Kaj la buŝo de malvirtuloj englutas maljustaĵon.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
La blasfemantojn atendas punoj, Kaj batoj la dorson de malsaĝuloj.