اَلشَّرُّ يَتْبَعُ الْخَاطِئِينَ، وَالصِّدِّيقُونَ يُجَازَوْنَ خَيْرًا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
Veren's Contemporary Bible
祸患追赶罪人;义人必得善报。
和合本 (简体字)
Grešnika progoni zlo, a dobro je nagrada pravednima.
Croatian Bible
Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
Czech Bible Kralicka
Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
Danske Bibel
Het kwaad zal de zondaars vervolgen; maar den rechtvaardige zal men goed vergelden.
Dutch Statenvertaling
Pekulojn persekutas malbono; Sed virtulojn rekompencas bono.
Esperanto Londona Biblio
بلا دامنگیر گناهکاران میشود، امّا چیزهای خوب نصیب مردم نیک میگردد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Pahuus noudattaa syntisiä, mutta vanhurskaille kostetaan hyvyydellä.
Finnish Biblia (1776)
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Malè ap pousib moun k'ap fè sa ki mal. Men, moun ki mache dwat ap jwenn bon rekonpans.
Haitian Creole Bible
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃
Modern Hebrew Bible
दुर्भाग्य पापियों का पीछा करता रहता है किन्तु नेक प्रतिफल में खुशहाली पाते हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A bűnösöket követi a gonosz; az igazaknak pedig jóval fizet *Isten.*
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny mpanota dia enjehin'ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
Malagasy Bible (1865)
Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.
Maori Bible
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
Bibelen på Norsk (1930)
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O mal persegue os pecadores; mas os justos são galardoados com o bem.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
Romanian Cornilescu Version
Mal perseguirá á los pecadores: Mas á los justos les será bien retribuído.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
Swedish Bible (1917)
Ang kasamaan ay humahabol sa mga makasalanan; nguni't ang matuwid ay gagantihan ng mabuti.
Philippine Bible Society (1905)
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Κακον παρακολουθει τους αμαρτωλους εις δε τους δικαιους θελει ανταποδοθη καλον.
Unaccented Modern Greek Text
Грішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
مصیبت گناہ گار کا پیچھا کرتی ہے جبکہ راست بازوں کا اجر خوش حالی ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Tai họa đuổi theo kẻ có tội; Còn phước lành là phần thưởng của người công bình.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
Latin Vulgate