Matthew 28:18

فَتَقَدَّمَ يَسُوعُ وَكَلَّمَهُمْ قَائِلاً:«دُفِعَ إِلَيَّ كُلُّ سُلْطَانٍ فِي السَّمَاءِ وَعَلَى الأَرْضِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Иисус се приближи към тях и им говори, като каза: Даде Ми се всяка власт на небето и на земята.

Veren's Contemporary Bible

耶稣进前来,对他们说:天上地下所有的权柄都赐给我了。

和合本 (简体字)

Isus im pristupi i prozbori: "Dana mi je sva vlast na nebu i na zemlji!

Croatian Bible

A přistoupiv Ježíš, mluvil jim, řka: Dána jest mi všeliká moc na nebi i na zemi.

Czech Bible Kralicka

Og Jesus trådte frem, talte til dem og sagde: "Mig er given al Magt i Himmelen og på Jorden.

Danske Bibel

En Jezus, bij hen komende, sprak tot hen, zeggende: Mij is gegeven alle macht in hemel en op aarde.

Dutch Statenvertaling

Kaj Jesuo venis al ili, kaj diris al ili: Estas donita al mi ĉia aŭtoritato en la ĉielo kaj sur la tero.

Esperanto Londona Biblio

آنگاه عیسی جلوتر آمده برای آنان صحبت كرد و فرمود: «تمام قدرت در آسمان و بر زمین به من داده شده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Jesus tuli ja puhutteli heitä, sanoen: minulle on annettu kaikki voima taivaassa ja maan päällä.

Finnish Biblia (1776)

Jésus, s'étant approché, leur parla ainsi: Tout pouvoir m'a été donné dans le ciel et sur la terre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jesus trat herzu und redete mit ihnen und sprach: Mir ist alle Gewalt gegeben im Himmel und auf Erden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi pwoche bò kote yo, li di yo konsa: Mwen resevwa tout pouvwa nan syèl la ak sou tè a.

Haitian Creole Bible

ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ׃

Modern Hebrew Bible

फिर यीशु ने उनके पास जाकर कहा, “स्वर्ग और पृथ्वी पर सभी अधिकार मुझे सौंपे गये हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És hozzájuk menvén Jézus, szóla nékik, mondván: Nékem adatott minden hatalom mennyen és földön.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Gesù, accostatosi, parlò loro, dicendo: Ogni potestà m’è stata data in cielo e sulla terra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Jesosy nanatona dia niteny taminy ka nanao hoe: Efa nomena Ahy ny fahefana rehetra any an-danitra sy etỳ an-tany;

Malagasy Bible (1865)

Na ka haere mai a Ihu, ka korero ki a ratou, ka mea, Kua tukua katoatia mai ki ahau te mana i te rangi, a i runga i te whenua.

Maori Bible

Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;

Bibelen på Norsk (1930)

Ale Jezus przystąpiwszy, mówił do nich, a rzekł: Dana mi jest wszelka moc na niebie i na ziemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Isus S'a apropiat de ei, a vorbit cu ei, şi le -a zis: ,,Toată puterea Mi -a fost dată în cer şi pe pămînt.

Romanian Cornilescu Version

Y llegando Jesús, les habló, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då trädde Jesus fram och talade till dem och sade: »Mig är given all makt i himmelen och på jorden.

Swedish Bible (1917)

At lumapit si Jesus sa kanila at sila'y kaniyang kinausap, na sinasabi, Ang lahat ng kapamahalaan sa langit at sa ibabaw ng lupa ay naibigay na sa akin.

Philippine Bible Society (1905)

İsa yanlarına gelip kendilerine şunları söyledi: “Gökte ve yeryüzünde bütün yetki bana verildi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και προσελθων ο Ιησους, ελαλησε προς αυτους, λεγων Εδοθη εις εμε πασα εξουσια εν ουρανω και επι γης.

Unaccented Modern Greek Text

А Ісус підійшов і промовив до них та й сказав: Дана Мені всяка влада на небі й на землі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر عیسیٰ نے اُن کے پاس آ کر کہا، ”آسمان اور زمین کا کُل اختیار مجھے دے دیا گیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Jêsus đến gần, phán cùng môn đồ như vầy: Hết cả quyền phép ở trên trời và dưới đất đã giao cho ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et accedens Iesus locutus est eis dicens data est mihi omnis potestas in caelo et in terra

Latin Vulgate