Matthew 28

In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר׃
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה׃
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג׃
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים׃
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות׃
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון׃
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן׃
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו׃
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו׃
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני׃
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה׃
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר׃
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים׃
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד׃
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה׃
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע׃
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם׃
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ׃
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש׃
Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.
ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן׃