Matthew 26:20

وَلَمَّا كَانَ الْمَسَاءُ اتَّكَأَ مَعَ الاثْنَيْ عَشَرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И когато се свечери, Той седна на трапезата с дванадесетте ученици.

Veren's Contemporary Bible

到了晚上,耶稣和十二个门徒坐席。

和合本 (简体字)

Uvečer bijaše Isus za stolom s dvanaestoricom.

Croatian Bible

A když byl večer, posadil se za stůl se dvanácti.

Czech Bible Kralicka

Men da det var blevet Aften, sad han til Bords med de tolv.

Danske Bibel

En als het avond geworden was, zat Hij aan met de twaalven.

Dutch Statenvertaling

Kaj kiam vesperiĝis, li sidis ĉe manĝo kun la dek du disĉiploj;

Esperanto Londona Biblio

وقتی شب شد عیسی با دوازده شاگرد خود بر سر سفره نشست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta kuin ehtoo tuli, istui hän pöydän tykönä kahdentoistakymmenen kanssa.

Finnish Biblia (1776)

Le soir étant venu, il se mit à table avec les douze.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Als es aber Abend geworden war, legte er sich mit den Zwölfen zu Tische.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè solèy fin kouche, Jezi chita bò tab la ak douz disip li yo.

Haitian Creole Bible

ויהי בערב ויסב עם שנים העשר׃

Modern Hebrew Bible

दिन ढले यीशु अपने बारह शिष्यों के साथ पटरे पर झुका बैठा था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor pedig beestveledék, letelepszik vala a tizenkettővel,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E quando fu sera, si mise a tavola co’ dodici discepoli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now when the even was come, he sat down with the twelve.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony hariva ny andro, dia nipetraka nihinana Izy mbamin'ny mpianatra roa ambin'ny folo lahy.

Malagasy Bible (1865)

Ka ahiahi, ka noho ia me te tekau ma rua.

Maori Bible

Men da det var blitt aften, satte han sig til bords med de tolv.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy był wieczór, usiadł za stołem ze dwunastoma.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ao anoitecer reclinou-se à mesa com os doze discípulos;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Seara, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece ucenici ai Săi.

Romanian Cornilescu Version

Y como fué la tarde del día, se sentó á la mesa con los doce.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När det nu hade blivit afton, lade han sig till bords med de tolv.

Swedish Bible (1917)

Nang dumating nga ang gabi, ay nakaupo siya sa pagkain na kasalo ang labingdalawang alagad;

Philippine Bible Society (1905)

Akşam olunca İsa on iki öğrencisiyle yemeğe oturdu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οτε δε εγεινεν εσπερα, εκαθητο εις την τραπεζαν μετα των δωδεκα.

Unaccented Modern Greek Text

А коли настав вечір, Він із дванадцятьма учнями сів за стіл.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شام کے وقت عیسیٰ بارہ شاگردوں کے ساتھ کھانا کھانے کے لئے بیٹھ گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðến tối, Ngài ngồi ăn với mười hai sứ đồ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vespere autem facto discumbebat cum duodecim discipulis

Latin Vulgate