Luke 21

And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
Aufblickend aber sah er die Reichen ihre Gaben in den Schatzkasten legen.
And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.
Er sah aber auch eine gewisse arme Witwe zwei Scherflein daselbst einlegen.
And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:
Und er sprach: In Wahrheit sage ich euch, daß diese arme Witwe mehr eingelegt hat als alle.
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.
Denn alle diese haben von ihrem Überfluß eingelegt zu den Gaben Gottes ; diese aber hat von ihrem Mangel den ganzen Lebensunterhalt, den sie hatte, eingelegt.
And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,
Und als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
Diese Dinge, die ihr sehet-Tage werden kommen, in welchen nicht ein Stein auf dem anderen gelassen wird, der nicht abgebrochen werden wird.
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?
Sie fragten ihn aber und sagten: Lehrer, wann wird denn dieses sein, und was ist das Zeichen, wann dieses geschehen soll?
And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.
Er aber sprach: Sehet zu, daß ihr nicht verführt werdet! denn viele werden unter meinem Namen kommen und sagen: Ich bin’s und die Zeit ist nahe gekommen! Gehet ihnen nun nicht nach.
But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.
Wenn ihr aber von Kriegen und Empörungen hören werdet, so erschrecket nicht; denn dies muß zuvor geschehen, aber das Ende ist nicht alsbald.
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:
Dann sprach er zu ihnen: Es wird sich Nation wider Nation erheben und Königreich wider Königreich;
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.
und es werden große Erdbeben sein an verschiedenen Orten, und Hungersnöte und Seuchen; auch Schrecknisse und große Zeichen vom Himmel wird es geben.
But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
Vor diesem allem aber werden sie ihre Hände an euch legen und euch verfolgen, indem sie euch an die Synagogen und Gefängnisse überliefern, um euch vor Könige und Statthalter zu führen um meines Namens willen.
And it shall turn to you for a testimony.
Es wird euch aber zu einem Zeugnis ausschlagen.
Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:
Setzet es nun fest in euren Herzen, nicht vorher darauf zu sinnen, wie ihr euch verantworten sollt;
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
denn ich werde euch Mund und Weisheit geben, welcher alle eure Widersacher nicht werden widersprechen oder widerstehen können.
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
Ihr werdet aber sogar von Eltern und Brüdern und Verwandten und Freunden überliefert werden, und sie werden etliche von euch zum Tode bringen;
And ye shall be hated of all men for my name's sake.
und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen.
But there shall not an hair of your head perish.
Und nicht ein Haar von eurem Haupte wird verloren gehen.
In your patience possess ye your souls.
Gewinnet eure Seelen durch euer Ausharren.
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
Wenn ihr aber Jerusalem von Heerscharen umzingelt sehet, alsdann erkennet, daß ihre Verwüstung nahe gekommen ist.
Then let them which are in Judæa flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.
Daß alsdann, die in Judäa sind, auf die Berge fliehen, und die in ihrer Mitte sind, daraus entweichen, und die auf dem Lande sind, nicht in sie hineingehen.
For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
Denn dies sind Tage der Rache, daß alles erfüllt werde, was geschrieben steht.
But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen! denn große Not wird in dem Lande sein, und Zorn über dieses Volk.
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
Und sie werden fallen durch die Schärfe des Schwertes und gefangen weggeführt werden unter alle Nationen; und Jerusalem wird zertreten werden von den Nationen, bis die Zeiten der Nationen erfüllt sein werden.
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
Und es werden Zeichen sein an Sonne und Mond und Sternen, und auf der Erde Bedrängnis der Nationen in Ratlosigkeit bei brausendem Meer und Wasserwogen;
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
indem die Menschen verschmachten vor Furcht und Erwartung der Dinge, die über den Erdkreis kommen, denn die Kräfte der Himmel werden erschüttert werden.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
Und dann werden sie den Sohn des Menschen kommen sehen in einer Wolke mit Macht und großer Herrlichkeit.
And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.
Wenn aber diese Dinge anfangen zu geschehen, so blicket auf und hebet eure Häupter empor, weil eure Erlösung naht.
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
Und er sprach ein Gleichnis zu ihnen: Sehet den Feigenbaum und alle Bäume;
When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
wenn sie schon ausschlagen, so erkennet ihr von selbst, indem ihr es sehet, daß der Sommer schon nahe ist.
So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
So auch ihr, wenn ihr dies geschehen sehet, erkennet, daß das Reich Gottes nahe ist.
Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.
Wahrlich, ich sage euch, daß dieses Geschlecht nicht vergehen wird, bis alles geschehen ist.
Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.
Der Himmel und die Erde werden vergehen, meine Worte aber werden nicht vergehen.
And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
Hütet euch aber, daß eure Herzen nicht etwa beschwert werden durch Völlerei und Trunkenheit und Lebenssorgen, und jener Tag plötzlich über euch hereinbreche;
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
denn wie ein Fallstrick wird er kommen über alle, die auf dem ganzen Erdboden ansässig sind.
Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
Wachet nun, zu aller Zeit betend, auf daß ihr würdig geachtet werdet, diesem allem, was geschehen soll, zu entfliehen und vor dem Sohne des Menschen zu stehen.
And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.
Er lehrte aber des Tages in dem Tempel, und des Nachts ging er hinaus und übernachtete auf dem Berge, welcher Ölberg genannt wird.
And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.
Und das ganze Volk kam frühmorgens im Tempel zu ihm, ihn zu hören.