وَكَانَ فِصْحُ الْيَهُودِ قَرِيبًا، فَصَعِدَ يَسُوعُ إِلَى أُورُشَلِيمَ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И като наближаваше Пасхата на юдеите, Иисус се изкачи към Ерусалим.
Veren's Contemporary Bible
犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
和合本 (简体字)
Blizu bijaše židovska Pasha. Stoga Isus uziđe u Jeruzalem.
Croatian Bible
Nebo blízko byla velikanoc Židovská. I vstoupil Ježíš do Jeruzaléma.
Czech Bible Kralicka
Og Jødernes Påske var nær, og Jesus drog op til Jerusalem.
Danske Bibel
En het pascha der Joden was nabij, en Jezus ging op naar Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling
Kaj la Pasko de la Judoj alproksimiĝis, kaj Jesuo supreniris al Jerusalem.
Esperanto Londona Biblio
چون عید فصح یهود نزدیک بود عیسی به اورشلیم رفت.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja Juudalaisten pääsiäinen oli läsnä, ja Jesus meni ylös Jerusalemiin,
Finnish Biblia (1776)
La Pâque des Juifs était proche, et Jésus monta à Jérusalem.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und das Passah der Juden war nahe, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Fèt Delivrans jwif yo te vanse rive. Se konsa Jezi moute Jerizalèm.
Haitian Creole Bible
ויקרבו ימי חג הפסח אשר ליהודים ויעל ישוע ירושלים׃
Modern Hebrew Bible
यहूदियों का फ़सह का पर्व नज़दीक था। इसलिये यीशु यरूशलेम चला गया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mert közel vala a zsidók husvétja, és felméne Jézus Jeruzsálembe.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Or la Pasqua de’ Giudei era vicina, e Gesù salì a Gerusalemme.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary efa akaiky ny Pasky ny Jiosy, ka dia niakatra tany Jerosalema Jesosy.
Malagasy Bible (1865)
Na kua tata te kapenga o nga Hurai, a ka haere a Ihu ki Hiruharama:
Maori Bible
Og jødenes påske var nær, og Jesus drog op til Jerusalem.
Bibelen på Norsk (1930)
Albowiem była blisko wielkanoc żydowska; i wstąpił Jezus do Jeruzalemu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu a Jerusalém.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Paştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.
Romanian Cornilescu Version
Y estaba cerca la Pascua de los Judíos; y subió Jesús á Jerusalem.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Judarnas påsk var nu nära, och Jesus begav sig då upp till Jerusalem.
Swedish Bible (1917)
At malapit na ang paskua ng mga Judio, at umahon si Jesus sa Jerusalem.
Philippine Bible Society (1905)
[] Yahudiler’in Fısıh Bayramı yakındı. İsa da Yeruşalim’e gitti.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Επλησιαζε δε το πασχα των Ιουδαιων, και ανεβη εις Ιεροσολυμα ο Ιησους.
Unaccented Modern Greek Text
А зближалася Пасха юдейська, і до Єрусалиму подався Ісус.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جب یہودی عیدِ فسح قریب آ گئی تو عیسیٰ یروشلم چلا گیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Lễ Vượt Qua của dân Giu-đa hầu đến; Ðức Chúa Jêsus lên thành Giê-ru-sa-lem.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et prope erat pascha Iudaeorum et ascendit Hierosolyma Iesus
Latin Vulgate