John 16:9

أَمَّا عَلَى خَطِيَّةٍ فَلأَنَّهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ بِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за грях, защото не вярват в Мен;

Veren's Contemporary Bible

为罪,是因他们不信我;

和合本 (简体字)

grijeh je što ne vjeruju u mene;

Croatian Bible

Z hříchu zajisté, že nevěří ve mne;

Czech Bible Kralicka

Om Synd, fordi de ikke tro på mig;

Danske Bibel

Van zonde, omdat zij in Mij niet geloven;

Dutch Statenvertaling

rilate pekon, ĉar ili ne kredas al mi;

Esperanto Londona Biblio

گناه را نشان خواهد داد چون به من ایمان نیاوردند،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Synnin tähden tosin, ettei he usko minun päälleni;

Finnish Biblia (1776)

en ce qui concerne le péché, parce qu'ils ne croient pas en moi;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Von Sünde, weil sie nicht an mich glauben;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo nan lerè sou keksyon peche a, paske yo pa mete konfyans yo nan mwen.

Haitian Creole Bible

על החטא כי לא האמינו בי׃

Modern Hebrew Bible

पाप के विषय में इसलिये कि वे मुझ में विश्वास नहीं रखते,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bűn tekintetében, hogy nem hisznek én bennem;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quanto al peccato, perché non credono in me;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Of sin, because they believe not on me;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ny fahotana, satria tsy mino Ahy izy;

Malagasy Bible (1865)

Te hara, mo ratou kahore e whakapono ki ahau;

Maori Bible

om synd, fordi de ikke tror på mig;

Bibelen på Norsk (1930)

Z grzechu mówię, iż nie uwierzyli we mnie;

Polish Biblia Gdanska (1881)

do pecado, porque não creem em mim;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În ce priveşte păcatul: fiindcă ei nu cred în Mine;

Romanian Cornilescu Version

De pecado ciertamente, por cuanto no creen en mí;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

i fråga om synd, ty de tro icke på mig;

Swedish Bible (1917)

Tungkol sa kasalanan, sapagka't hindi sila nagsisampalataya sa akin;

Philippine Bible Society (1905)

Günah konusunda, çünkü bana iman etmezler;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

περι αμαρτιας μεν, διοτι δεν πιστευουσιν εις εμε

Unaccented Modern Greek Text

тож про гріх, що не вірують у Мене;

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

گناہ کے بارے میں یہ کہ لوگ مجھ پر ایمان نہیں رکھتے،

Urdu Geo Version (UGV)

Về tội lỗi, vì họ không tin ta;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

de peccato quidem quia non credunt in me

Latin Vulgate