John 16:10

وَأَمَّا عَلَى بِرّ فَلأَنِّي ذَاهِبٌ إِلَى أَبِي وَلاَ تَرَوْنَنِي أَيْضًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате;

Veren's Contemporary Bible

为义,是因我往父那里去,你们就不再见我;

和合本 (简体字)

pravednost - što odlazim k Ocu i više me ne vidite;

Croatian Bible

A z spravedlnosti, že jdu k Otci, a již více neuzříte mne;

Czech Bible Kralicka

men om Retfærdighed, fordi jeg går til min Fader, og I se mig ikke længer;

Danske Bibel

En van gerechtigheid, omdat Ik tot Mijn Vader heenga, en gij zult Mij niet meer zien;

Dutch Statenvertaling

rilate justecon, ĉar mi foriras al la Patro, kaj vi jam ne rigardas min;

Esperanto Londona Biblio

عدالت را مكشوف خواهد ساخت چون من پیش پدر می‌روم و دیگر مرا نخواهند دید؛

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta vanhurskauden tähden, että minä menen Isäni tykö, ja ettette minua silleen näe;

Finnish Biblia (1776)

la justice, parce que je vais au Père, et que vous ne me verrez plus;

French Traduction de Louis Segond (1910)

von Gerechtigkeit aber, weil ich zu meinem Vater gehe, und ihr mich nicht mehr sehet;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo nan lerè sou keksyon sa ki dwat devan Bondye, paske mwen pral jwenn Papa a, nou p'ap wè m' ankò.

Haitian Creole Bible

ועל הצדק כי אלך אל אבי ולא תוסיפו לראות אתי׃

Modern Hebrew Bible

धार्मिकता के विषय में इसलिये कि अब मैं परम पिता के पास जा रहा हूँ। और तुम मुझे अब और अधिक नहीं देखोगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És igazság tekintetében, hogy én az én Atyámhoz megyek, és többé nem láttok engem;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

quanto alla giustizia, perché me ne vo al Padre e non mi vedrete più;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ny fahamarinana, satria mankany amin'ny Ray Aho, ka tsy mahita Ahy intsony ianareo;

Malagasy Bible (1865)

Te tika, no te mea e haere ana ahau ki toku Matua, a heoi ano to koutou kitenga i ahau;

Maori Bible

om rettferdighet, fordi jeg går til Faderen, og I ser mig ikke lenger;

Bibelen på Norsk (1930)

Z sprawiedliwości zasię, iż do Ojca mego idę, a już mnie więcej nie ujrzycie;

Polish Biblia Gdanska (1881)

da justiça, porque vou para meu Pai, e não me vereis mais,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

în ce priveşte neprihănirea: fiindcă Mă duc la Tatăl, şi nu Mă veţi mai vedea;

Romanian Cornilescu Version

Y de justicia, por cuanto voy al Padre, y no me veréis más;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

i fråga om rättfärdighet, ty jag går till Fadern, och I sen mig icke mer;

Swedish Bible (1917)

Tungkol sa katuwiran, sapagka't ako'y paroroon sa Ama, at hindi na ninyo ako makikita;

Philippine Bible Society (1905)

doğruluk konusunda, çünkü Baba’ya gidiyorum, artık beni görmeyeceksiniz;

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

περι δικαιοσυνης δε, διοτι υπαγω προς τον Πατερα μου και πλεον δεν με βλεπετε

Unaccented Modern Greek Text

а про правду, що Я до Отця Свого йду, і Мене не побачите вже;

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

راست بازی کے بارے میں یہ کہ مَیں باپ کے پاس جا رہا ہوں اور تم مجھے اب سے نہیں دیکھو گے،

Urdu Geo Version (UGV)

về sự công bình, vì ta đi đến cùng Cha và các ngươi chẳng thấy ta nữa;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

de iustitia vero quia ad Patrem vado et iam non videbitis me

Latin Vulgate