Job 9:35

إِذًا أَتَكَلَّمُ وَلاَ أَخَافُهُ، لأَنِّي لَسْتُ هكَذَا عِنْدَ نَفْسِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава ще говоря и няма да се страхувам от Него; но сега не е така с мен.

Veren's Contemporary Bible

我就说话,也不惧怕他,现在我却不是那样。

和合本 (简体字)

Govorit ću ipak bez ikakva straha, jer ja nisam takav u svojim očima!

Croatian Bible

Tehdáž bych mluvil, a nebál bych se, poněvadž není toho tak při mně.

Czech Bible Kralicka

da talte jeg uden at frygte ham, thi min Dom om mig selv er en anden!

Danske Bibel

Zo zal ik spreken, en Hem niet vrezen; want zodanig ben ik niet bij mij.

Dutch Statenvertaling

Tiam mi ekparolos, kaj ne timos Lin, Ĉar ne tia mi estas en mi mem.

Esperanto Londona Biblio

آنگاه می‌توانم بدون ترس با تو حرف بزنم، امّا متأسفانه این‌طور نیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että minä puhuisin ja en pelkäisi häntä; sillä en minä mitään kanssani tiedä.

Finnish Biblia (1776)

Alors je parlerai et je ne le craindrai pas. Autrement, je ne suis point à moi-même.

French Traduction de Louis Segond (1910)

so will ich reden und ihn nicht fürchten; denn nicht also steht es bei mir.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, mwen pa pè l'. M'ap pale, paske se mwen ki konnen sa ki nan kè m'.

Haitian Creole Bible

אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃

Modern Hebrew Bible

तब मैं बिना डरे परमेश्वर से वह सब कह सकूँगा, जो मैं कहना चाहता हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor szólanék és nem félnék tőle: mert nem így vagyok én magammal!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

allora io parlerò senza temerlo, giacché sento di non essere quel colpevole che sembro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then would I speak, and not fear him; but it is not so with me.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia hiteny aho ka tsy hatahotra Azy; Fa fantatro fa tsy hatahotra foana aho.

Malagasy Bible (1865)

Hei reira ahau ka korero, a kahore e wehi i a ia; kahore hoki ahau e pera i roto i ahau.

Maori Bible

Da skulde jeg tale uten å reddes for ham; for slik er jeg ikke, det vet jeg med mig selv.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy będę mówił, a nie będę się go bał; bom ja nie jest taki sam u siebie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

então falarei, e não o temerei; pois eu não sou assim em mim mesmo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Atunci voi vorbi şi nu mă voi teme de El. Altfel, nu sînt stăpîn pe mine.

Romanian Cornilescu Version

Entonces hablaré, y no le temeré: Porque así no estoy en mí mismo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 då skall jag tala utan att rädas för honom,  ty jag vet med min själv att jag icke är en sådan.

Swedish Bible (1917)

Kung magkagayo'y magsasalita ako, at hindi matatakot sa kaniya; sapagka't hindi gayon ako sa aking sarili.

Philippine Bible Society (1905)

O zaman konuşur, O’ndan korkmazdım, Ama bu durumda bir şey yapamam.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

τοτε θελω λαλησει και δεν θελω φοβηθη αυτον διοτι ουτω δεν ειμαι εν εμαυτω.

Unaccented Modern Greek Text

тоді буду казати, й не буду боятись Його, бо я не такий сам з собою!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب مَیں اللہ سے خوف کھائے بغیر بولتا، کیونکہ فطری طور پر مَیں ایسا نہیں ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ, tôi sẽ nói, chẳng sợ Ngài; Nhưng tôi chẳng được như vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

loquar et non timebo eum neque enim possum metuens respondere

Latin Vulgate