Job 15

Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
numquid sapiens respondebit quasi in ventum loquens et implebit ardore stomachum suum
Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
arguis verbis eum qui non est aequalis tui et loqueris quod tibi non expedit
Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
quantum in te est evacuasti timorem et tulisti preces coram Deo
For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
docuit enim iniquitas tua os tuum et imitaris linguam blasphemantium
Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
condemnabit te os tuum et non ego et labia tua respondebunt tibi
Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
numquid primus homo tu natus es et ante colles formatus
Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
numquid consilium Dei audisti et inferior te erit eius sapientia
What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
quid nosti quod ignoremus quid intellegis quod nesciamus
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
et senes et antiqui sunt in nobis multo vetustiores quam patres tui
Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
numquid grande est ut consoletur te Deus sed verba tua prava hoc prohibent
Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos
That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
quid est homo ut inmaculatus sit et ut iustus appareat natus de muliere
Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eius
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
quanto magis abominabilis et inutilis homo qui bibit quasi aquas iniquitatem
I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
ostendam tibi audi me quod vidi narrabo tibi
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
sapientes confitentur et non abscondunt patres suos
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
quibus solis data est terra et non transibit alienus per eos
The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
sonitus terroris semper in auribus illius et cum pax sit ille insidias suspicatur
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
non credit quod reverti possit de tenebris circumspectans undique gladium
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
cum se moverit ad quaerendum panem novit quod paratus sit in manu eius tenebrarum dies
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
terrebit eum tribulatio et angustia vallabit eum sicut regem qui praeparatur ad proelium
For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
tetendit enim adversus Deum manum suam et contra Omnipotentem roboratus est
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
cucurrit adversus eum erecto collo et pingui cervice armatus est
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
operuit faciem eius crassitudo et de lateribus eius arvina dependet
And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
habitavit in civitatibus desolatis et in domibus desertis quae in tumulos sunt redactae
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
non ditabitur nec perseverabit substantia eius nec mittet in terra radicem suam
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
non recedet de tenebris ramos eius arefaciet flamma et auferetur spiritu oris sui
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
non credat frustra errore deceptus quod aliquo pretio redimendus sit
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
antequam dies eius impleantur peribit et manus eius arescet
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
laedetur quasi vinea in primo flore botrus eius et quasi oliva proiciens florem suum
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
congregatio enim hypocritae sterilis et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos