James 2:21

أَلَمْ يَتَبَرَّرْ إِبْرَاهِيمُ أَبُونَا بِالأَعْمَالِ، إِذْ قَدَّمَ إِسْحَاقَ ابْنَهُ عَلَى الْمَذْبَحِ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Авраам, нашият баща, не се ли оправда чрез дела, като принесе сина си Исаак на жертвеника?

Veren's Contemporary Bible

我们的祖宗亚伯拉罕把他儿子以撒献在坛上,岂不是因行为称义吗?

和合本 (简体字)

Zar se Abraham, otac naš, ne opravda djelima, kad na žrtvenik prinese Izaka, sina svoga?

Croatian Bible

Abraham otec náš zdali ne z skutků ospravedlněn jest, obětovav syna svého Izáka na oltář?

Czech Bible Kralicka

Blev ikke vor Fader Abraham retfærdiggjort af Gerninger, da han ofrede sin Søn Isak på Alteret?

Danske Bibel

Abraham, onze vader, is hij niet uit de werken gerechtvaardigd, als hij Izak, zijn zoon, geofferd heeft op het altaar?

Dutch Statenvertaling

Ĉu nia patro Abraham ne praviĝis per faroj, oferinte sian filon Isaak sur la altaro?

Esperanto Londona Biblio

پدر ما ابراهیم به‌خاطر کارهای خود در وقتی‌که فرزند خویش اسحاق را در قربانگاه تقدیم خدا كرد، نیک و عادل محسوب شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eikö Abraham, meidän isämme, töiden kautta vanhurskautetuksi osoitettu, kuin hän poikansa Isaakin alttarille uhrasi?

Finnish Biblia (1776)

Abraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les oeuvres, lorsqu'il offrit son fils Isaac sur l'autel?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ist nicht Abraham, unser Vater, aus Werken gerechtfertigt worden, da er Isaak, seinen Sohn, auf dem Altar opferte?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Abraram granpapa nou, èske Bondye pa t' fè l' gras poutèt sa li te fè lè l' te ofri Izarak, pitit li a, sou lotèl la?

Haitian Creole Bible

אברהם אבינו הלא במעשיו נצדק בהעלתו את יצחק בנו על המזבח׃

Modern Hebrew Bible

क्या हमारा पिता इब्राहीम अपने कर्मों के आधार पर ही उस समय धर्मी नहीं ठहराया गया था जब उसने अपने पुत्र इसहाक को वेदी पर अर्पित कर दिया था?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

*Avagy* Ábrahám, a mi atyánk, nem cselekedetekből igazíttatott-é meg, felvivén Izsákot, az ő fiát az oltárra?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Abramo, nostro padre, non fu egli giustificato per le opere quando offrì il suo figliuolo Isacco sull’altare?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy nohamarinina tamin'ny asa va Abrahama razantsika tamin'ny nanaterany an'isaka zanany teo ambonin'ny alitara?

Malagasy Bible (1865)

Kihai ianei a Aperahama, to tatou matua, i tika i nga mahi, i a ia i whakaeke atu ai i tana tama, i a Ihaka, ki runga ki te aata?

Maori Bible

Abraham, vår far, blev ikke han rettferdiggjort ved gjerninger, da han ofret sin sønn Isak på alteret?

Bibelen på Norsk (1930)

Abraham, ojciec nasz, izali nie z uczynków usprawiedliwiony jest, gdy ofiarował Izaaka, syna swego, na ołtarzu?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Avraam, părintele nostru, n'a fost el socotit neprihănit prin fapte, cînd a adus pe fiul său Isaac jertfă pe altar?

Romanian Cornilescu Version

¿No fué justificado por las obras Abraham nuestro padre, cuando ofreció á su hijo Isaac sobre el altar?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Blev icke Abraham, vår fader, rättfärdig av gärningar, när han frambar sin son Isak på altaret?1 Mos. 22:1 f. Hebr. 11:17.

Swedish Bible (1917)

Hindi baga ang ating amang si Abraham ay inaring ganap sa pamamagitan ng mga gawa, dahil sa kaniyang inihain si Isaac na kaniyang anak sa ibabaw ng dambana?

Philippine Bible Society (1905)

[] Atamız İbrahim, oğlu İshak’ı sunağın üzerinde Tanrı’ya adama eylemiyle aklanmadı mı?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αβρααμ ο πατηρ ημων δεν εδικαιωθη εξ εργων, οτε προσεφερεν Ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον;

Unaccented Modern Greek Text

Авраам, отець наш, чи він не з діл виправданий був, як поклав був на жертівника свого сина Ісака?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہمارے باپ ابراہیم پر غور کریں۔ وہ تو اِسی وجہ سے راست باز ٹھہرایا گیا کہ اُس نے اپنے بیٹے اسحاق کو قربان گاہ پر پیش کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, khi dâng con mình là Y-sác trên bàn thờ, há chẳng từng cậy việc làm được xưng công bình hay sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Abraham pater noster nonne ex operibus iustificatus est offerens Isaac filium suum super altare

Latin Vulgate