Hebrews 10:36

لأَنَّكُمْ تَحْتَاجُونَ إِلَى الصَّبْرِ، حَتَّى إِذَا صَنَعْتُمْ مَشِيئَةَ اللهِ تَنَالُونَ الْمَوْعِدَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото се нуждаете от търпение, така че след като извършите Божията воля, да получите обещаното.

Veren's Contemporary Bible

你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得著所应许的。

和合本 (简体字)

Postojanosti vam uistinu treba da biste vršeći volju Božju zadobili obećano.

Croatian Bible

Než potřebíť jest vám trpělivosti, abyste vůli Boží činíce, dosáhli zaslíbení.

Czech Bible Kralicka

thi I have Udholdenhed nødig, for at I, når I have gjort Guds Villie, kunne opnå Forjættelsen.

Danske Bibel

Want gij hebt lijdzaamheid van node, opdat gij, den wil van God gedaan hebbende, de beloftenis moogt wegdragen;

Dutch Statenvertaling

Ĉar vi havas bezonon de pacienco, por ke, plenuminte la volon de Dio, vi ricevu la promeson.

Esperanto Londona Biblio

شما به صبر بیشتری احتیاج دارید تا ارادهٔ خدا را انجام داده، بركات موعود را به دست آورید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä kärsivällisyys on teille tarpeellinen, tehdäksenne Jumalan tahtoa, että te lupauksen saisitte.

Finnish Biblia (1776)

Car vous avez besoin de persévérance, afin qu'après avoir accompli la volonté de Dieu, vous obteniez ce qui vous est promis.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn ihr bedürfet des Ausharrens, auf daß ihr, nachdem ihr den Willen Gottes getan habt, die Verheißung davontraget.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, nou bezwen pasyans pou nou ka fè sa Bondye vle, pou nou ka resevwa sa l' te pwomèt la.

Haitian Creole Bible

כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה׃

Modern Hebrew Bible

तुम्हें धैर्य की आवश्यकता है ताकि तुम जब परमेश्वर की इच्छा पूरी कर चुको तो जिसका वचन उसने दिया है, उसे तुम पा सको।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert békességes tűrésre van szükségetek, hogy az Isten akaratát cselekedvén, elnyerjétek az ígéretet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché voi avete bisogno di costanza, affinché, avendo fatta la volontà di Dio, otteniate quel che v’è promesso. Perché:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa tokony hanana faharetana ianareo raha hahazoanareo izay lazain'ny teny fikasana, rehefa vitanareo ny sitrapon'Andriamanitra.

Malagasy Bible (1865)

Ko te mea hoki hei matenuitanga ma koutou he manawanui; kia oti ai i a koutou te mahi ta te Atua i pai ai, e riro tonu ai i a koutou nga mea i whakaaria mai ra.

Maori Bible

For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem cierpliwości wam potrzeba, abyście wolę Bożą czyniąc, odnieśli obietnicę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci aveţi nevoie de răbdare, ca, după ce aţi împlinit voia lui Dumnezeu, să puteţi căpăta ce v'a fost făgăduit.

Romanian Cornilescu Version

Porque la paciencia os es necesaria; para que, habiendo hecho la voluntad de Dios, obtengáis la promesa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I behöven nämligen ståndaktighet för att kunna göra Guds vilja och få vad utlovat är.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't kayo'y nangangailangan ng pagtitiis, upang kung inyong magawa ang kalooban ng Dios, ay magsitanggap kayo ng pangako.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü Tanrı’nın isteğini yerine getirmek ve vaat edilene kavuşmak için dayanma gücüne ihtiyacınız vardır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι εχετε χρειαν υπομονης, δια να καμητε το θελημα του Θεου και να λαβητε την επαγγελιαν.

Unaccented Modern Greek Text

Бо вам терпеливість потрібна, щоб Божу волю вчинити й прийняти обітницю.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن اِس کے لئے آپ کو ثابت قدمی کی ضرورت ہے تاکہ آپ اللہ کی مرضی پوری کر سکیں اور یوں آپ کو وہ کچھ مل جائے جس کا وعدہ اُس نے کیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì anh em cần phải nhịn nhục, hầu cho khi đã làm theo ý muốn Ðức Chúa Trời rồi, thì được như lời đã hứa cho mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

patientia enim vobis necessaria est ut voluntatem Dei facientes reportetis promissionem

Latin Vulgate