I Timothy 3:10

وَإِنَّمَا هؤُلاَءِ أَيْضًا لِيُخْتَبَرُوا أَوَّلاً، ثُمَّ يَتَشَمَّسُوا إِنْ كَانُوا بِلاَ لَوْمٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Също и те първо да се изпитват, и после да стават служители, ако са безупречни.

Veren's Contemporary Bible

这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。

和合本 (简体字)

I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu.

Croatian Bible

A ti také ať jsou nejprv zkušeni, a tak ať přisluhují, jsouce bez úhony.

Czech Bible Kralicka

Men også disse skulle først prøves, og siden gøre Tjeneste, hvis de ere ustrafelige.

Danske Bibel

En dat deze ook eerst beproefd worden, en dat zij daarna dienen, zo zij onbestraffelijk zijn.

Dutch Statenvertaling

Kaj tiuj ankaŭ estu unue provitaj; poste ili servu kiel diakonoj, se ili estos neriproĉeblaj.

Esperanto Londona Biblio

اول مورد آزمایش قرار بگیرند و درصورتی‌كه بی‌عیب بودند، آن وقت به خدمت بپردازند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jotka pitää ensin koeteltaman, ja palvelkaan sitte kuin he nuhteettomiksi löydetään.

Finnish Biblia (1776)

Qu'on les éprouve d'abord, et qu'ils exercent ensuite leur ministère, s'ils sont sans reproche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Laß diese aber zuerst erprobt werden, dann laß sie dienen, wenn sie untadelig sind.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou nou sonde yo anvan. Si apre sa, nou pa jwenn anyen pou repwoche yo, yo ka sèvi dyak.

Haitian Creole Bible

וגם אלה יבחנו בראשונה ואחר כן ישמשו אם אין בהם דפי׃

Modern Hebrew Bible

इनको भी पहले निरीक्षकों के समान परखा जाना चाहिए। फिर यदि उनके विरोध में कुछ न हो तभी इन्हें कलीसिया के सेवक के रूप में सेवाकार्य करने देना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ezek is először megpróbáltassanak, azután szolgáljanak, ha feddhetetlenek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E anche questi siano prima provati; poi assumano l’ufficio di diaconi se sono irreprensibili.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary aoka hizahan-toetra ireo aloha, dia vao hanao ny asan'ny diakona izy, raha tsy manan-tsiny.

Malagasy Bible (1865)

Na, kia matua whakamatautauria enei; katahi ka tuku ai kia mahi i a te rikona mahi, ki te kore he whakahe mo ratou.

Maori Bible

Også disse skal først prøves; derefter skal de tjene i menigheten, om de er ulastelige.

Bibelen på Norsk (1930)

A ci też niech będą pierwej doświadczeni, zatem niech służą, jeźli są bez nagany;

Polish Biblia Gdanska (1881)

E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Trebuiesc cercetaţi întîi, şi numai dacă sînt fără prihană, să fie diaconi.

Romanian Cornilescu Version

Y éstos también sean antes probados; y así ministren, si fueren sin crimen.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen.

Swedish Bible (1917)

At ang mga ito rin naman ay subukin muna; kung magkagayo'y mamahalang may pagka diakono, kung walang kapintasan.

Philippine Bible Society (1905)

Bunlar da önce denensin; eleştirilecek bir yönleri yoksa görev alsınlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ουτοι δε ας δοκιμαζωνται πρωτον, επειτα ας γινωνται διακονοι, εαν ηναι αμεμπτοι.

Unaccented Modern Greek Text

Отже, і вони нехай перш випробовуються, а потому хай служать, якщо будуть бездоганні.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ بھی ضروری ہے کہ اُنہیں پہلے پرکھا جائے۔ اگر وہ اِس کے بعد بےالزام نکلیں تو پھر وہ خدمت کریں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Những người đó cũng phải chịu thử thách trước đã, nếu không chỗ trách được thì mới được làm chức chấp sự.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes

Latin Vulgate