I Timothy 3

This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
Πιστος ο λογος Εαν τις ορεγηται επισκοπην, καλον εργον επιθυμει.
A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
Πρεπει λοιπον ο επισκοπος να ηναι αμεμπτος, μιας γυναικος ανηρ, αγρυπνος, σωφρων, κοσμιος, φιλοξενος, διδακτικος,
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
ουχι μεθυσος, ουχι πληκτης, ουχι αισχροκερδης, αλλ επιεικης, αμαχος, αφιλαργυρος,
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
κυβερνων καλως τον εαυτου οικον, εχων τα τεκνα αυτου εις υποταγην μετα πασης σεμνοτητος
(For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
διοτι εαν τις δεν εξευρη να κυβερνα τον εαυτου οικον, πως θελει επιμεληθη την εκκλησιαν του Θεου;
Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
να μη ηναι νεοκατηχητος, δια να μη υπερηφανευθη και πεση εις την καταδικην του διαβολου.
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Πρεπει δε αυτος να εχη και παρα των εξωθεν μαρτυριαν καλην, δια να μη πεση εις ονειδισμον και παγιδα του διαβολου.
Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
Οι διακονοι ωσαυτως πρεπει να ηναι σεμνοι, ουχι διγλωσσοι, ουχι δεδομενοι εις οινον πολυν, ουχι αισχροκερδεις,
Holding the mystery of the faith in a pure conscience.
εχοντες το μυστηριον της πιστεως μετα καθαρας συνειδησεως.
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
Και ουτοι δε ας δοκιμαζωνται πρωτον, επειτα ας γινωνται διακονοι, εαν ηναι αμεμπτοι.
Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
Αι γυναικες ωσαυτως σεμναι, ουχι καταλαλοι, εγκρατεις, πισται κατα παντα.
Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Οι διακονοι ας ηναι μιας γυναικος ανδρες, κυβερνωντες καλως τα τεκνα αυτων και τους οικους αυτων.
For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Διοτι οι καλως διακονησαντες αποκτωσιν εις εαυτους βαθμον καλον και πολλην παρρησιαν εις την πιστιν την εις τον Ιησουν Χριστον.
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
Ταυτα σοι γραφω, ελπιζων να ελθω προς σε ταχυτερον
But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
αλλ εαν βραδυνω, δια να εξευρης πως πρεπει να πολιτευησαι εν τω οικω του Θεου, οστις ειναι η εκκλησια του Θεου του ζωντος, ο στυλος και το εδραιωμα της αληθειας.
And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Και αναντιρρητως το μυστηριον της ευσεβειας ειναι μεγα ο Θεος εφανερωθη εν σαρκι, εδικαιωθη εν πνευματι, εφανη εις αγγελους, εκηρυχθη εις τα εθνη, επιστευθη εις τον κοσμον, ανεληφθη εν δοξη.