I Chronicles 16:9

غَنُّوا لَهُ. تَرَنَّمُوا لَهُ. تَحَادَثُوا بِكُلِّ عَجَائِبِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Пейте Му, пейте Му псалми; говорете за всичките Му чудни дела!

Veren's Contemporary Bible

要向他唱诗、歌颂,谈论他一切奇妙的作为。

和合本 (简体字)

Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!

Croatian Bible

Zpívejte a žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.

Czech Bible Kralicka

Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,

Danske Bibel

Zingt Hem, psalmzingt Hem, spreekt aandachtelijk van al Zijn wonderwerken.

Dutch Statenvertaling

Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.

Esperanto Londona Biblio

برای او سرود حمد بسرایید. و کارهای عظیم او را به مردم بگویید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeellisistä töistänsä!

Finnish Biblia (1776)

Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Singet ihm, singet ihm Psalmen; sinnet über alle seine Wunderwerke!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Chante pou li! Fè lwanj li! Rakonte tout bèl bagay li te fè yo.

Haitian Creole Bible

שירו לו זמרו לו שיחו בכל נפלאתיו׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा के गीत गाओ, यहोवा की स्तुतियाँ गाओ। उसके सभी अद्भूत कामों का गुणगान करो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mihira ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.

Malagasy Bible (1865)

Waiata ki a ia, himene ki a ia; korerotia ana mahi whakamiharo katoa.

Maori Bible

Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!

Bibelen på Norsk (1930)

Śpiewajcie mu, grajcie mu, rozmawiajcie o wszystkich cudach jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cîntaţi, cîntaţi în cinstea Lui! Vorbiţi despre toate minunile Lui!

Romanian Cornilescu Version

Cantad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Sjungen till hans ära,       lovsägen honom,   talen om alla hans under.

Swedish Bible (1917)

Magsiawit kayo sa kaniya, magsiawit kayo ng mga pagpuri sa kaniya; Salitain ninyo ang lahat niyang mga kamanghamanghang gawa.

Philippine Bible Society (1905)

O’nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ψαλλετε εις αυτον ψαλμωδειτε εις αυτον λαλειτε περι παντων των θαυμασιων αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ساز بجا کر اُس کی مدح سرائی کرو۔ اُس کے تمام عجائب کے بارے میں لوگوں کو بتاؤ۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy ca hát cho Ngài, hãy ngợi khen Ngài! Suy gẫm về các công việc mầu của Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius

Latin Vulgate