Romans 3

quid ergo amplius est Iudaeo aut quae utilitas circumcisionis
Отож, що має більшого юдей, або яка користь від обрізання?
multum per omnem modum primum quidem quia credita sunt illis eloquia Dei
Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були Слова Божі.
quid enim si quidam illorum non crediderunt numquid incredulitas illorum fidem Dei evacuabit absit
Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?
est autem Deus verax omnis autem homo mendax sicut scriptum est ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
Зовсім ні! Бож Бог правдивий, а кожна людина неправдива, як написано: Щоб був Ти виправданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися.
si autem iniquitas nostra iustitiam Dei commendat quid dicemus numquid iniquus Deus qui infert iram secundum hominem dico
А коли наша неправда виставляє правду Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю по-людському.
absit alioquin quomodo iudicabit Deus mundum
Зовсім ні! Бож як Бог судитиме світ?
si enim veritas Dei in meo mendacio abundavit in gloriam ipsius quid adhuc et ego tamquam peccator iudicor
Бо коли Божа правда через мою неправду збільшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?
et non sicut blasphemamur et sicut aiunt nos quidam dicere faciamus mala ut veniant bona quorum damnatio iusta est
І чи не так, як нас лають, і як деякі говорять, ніби ми кажемо: Робімо зле, щоб вийшло добре? Справедливий осуд на таких!
quid igitur praecellimus eos nequaquam causati enim sumus Iudaeos et Graecos omnes sub peccato esse
То що ж? Маємо перевагу? Анітрохи! Бож ми перед тим довели, що юдеї й геллени усі під гріхом,
sicut scriptum est quia non est iustus quisquam
як написано: Нема праведного ані одного;
non est intellegens non est requirens Deum
нема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би,
omnes declinaverunt simul inutiles facti sunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum
усі повідступали, разом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одного!
sepulchrum patens est guttur eorum linguis suis dolose agebant venenum aspidum sub labiis eorum
Гріб відкритий їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губах,
quorum os maledictione et amaritudine plenum est
уста їхні повні прокляття й гіркоти!
veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem
Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,
contritio et infelicitas in viis eorum
руїна та злидні на їхніх дорогах,
et viam pacis non cognoverunt
а дороги миру вони не пізнали!
non est timor Dei ante oculos eorum
Нема страху Божого перед очима їхніми...
scimus autem quoniam quaecumque lex loquitur his qui in lege sunt loquitur ut omne os obstruatur et subditus fiat omnis mundus Deo
А ми знаємо, що скільки говорить Закон, він говорить до тих, хто під Законом, щоб замкнути всякі уста, і щоб став увесь світ винний Богові.
quia ex operibus legis non iustificabitur omnis caro coram illo per legem enim cognitio peccati
Бо жадне тіло ділами Закону не виправдається перед Ним, Законом бо гріх пізнається.
nunc autem sine lege iustitia Dei manifestata est testificata a lege et prophetis
А тепер, без Закону, правда Божа з'явилась, про яку свідчать Закон і Пророки.
iustitia autem Dei per fidem Iesu Christi super omnes qui credunt non enim est distinctio
А Божа правда через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,
omnes enim peccaverunt et egent gloriam Dei
бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави,
iustificati gratis per gratiam ipsius per redemptionem quae est in Christo Iesu
але дарма виправдуються Його благодаттю, через відкуплення, що в Ісусі Христі,
quem proposuit Deus propitiationem per fidem in sanguine ipsius ad ostensionem iustitiae suae propter remissionem praecedentium delictorum
що Його Бог дав у жертву примирення в крові Його через віру, щоб виявити Свою правду через відпущення давніше вчинених гріхів,
in sustentatione Dei ad ostensionem iustitiae eius in hoc tempore ut sit ipse iustus et iustificans eum qui ex fide est Iesu
за довготерпіння Божого, щоб виявити Свою правду за теперішнього часу, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.
ubi est ergo gloriatio exclusa est per quam legem factorum non sed per legem fidei
Тож де похвальба? Виключена. Яким законом? Законом діл? Ні, але законом віри.
arbitramur enim iustificari hominem per fidem sine operibus legis
Отож, ми визнаємо, що людина виправдується вірою, без діл Закону.
an Iudaeorum Deus tantum nonne et gentium immo et gentium
Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,
quoniam quidem unus Deus qui iustificabit circumcisionem ex fide et praeputium per fidem
бо є один тільки Бог, що виправдає обрізання з віри й необрізання через віру.
legem ergo destruimus per fidem absit sed legem statuimus
Тож чи не нищимо ми Закона вірою? Зовсім ні, але зміцнюємо Закона.