Romans 3:15

أَرْجُلُهُمْ سَرِيعَةٌ إِلَى سَفْكِ الدَّمِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

?Краката им са бързи да проливат кръв,

Veren's Contemporary Bible

杀人流血,他们的脚飞跑,

和合本 (简体字)

noge im hitre da krv proliju,

Croatian Bible

Nohy jejich rychlé k vylévání krve.

Czech Bible Kralicka

"rappe ere deres Fødder til at udøse Blod;

Danske Bibel

Hun voeten zijn snel om bloed te vergieten;

Dutch Statenvertaling

Iliaj piedoj rapidas, por verŝi sangon;

Esperanto Londona Biblio

و پاهایشان برای خونریزی شتابان است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Heidän jalkansa ovat nopiat verta vuodattamaan.

Finnish Biblia (1776)

Ils ont les pieds légers pour répandre le sang;

French Traduction de Louis Segond (1910)

"Ihre Füße sind schnell, Blut zu vergießen;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ti krik ti krak, se fè san koule.

Haitian Creole Bible

רגליהם ימהרו לשפך דם׃

Modern Hebrew Bible

“हत्या करने को वे हरदम उतावले रहते है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Lábaik gyorsak a vérontásra.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I loro piedi son veloci a spargere il sangue.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Their feet are swift to shed blood:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny tongony mimaona handatsa-drà;

Malagasy Bible (1865)

Ko o ratou waewae, hohoro tonu ki te whakaheke toto:

Maori Bible

Deres føtter er snare til å utøse blod;

Bibelen på Norsk (1930)

Nogi ich prędkie są ku wylewaniu krwi;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

au picioarele grabnice să verse sînge;

Romanian Cornilescu Version

Sus pies son ligeros á derramar sangre;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Deras fötter äro snara, när det gäller att utgjuta blod.

Swedish Bible (1917)

Ang kanilang mga paa ay matulin sa pagbububo ng dugo;

Philippine Bible Society (1905)

[] “Ayakları kan dökmeye seğirtir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οι ποδες αυτων ειναι ταχεις εις το να χυσωσιν αιμα

Unaccented Modern Greek Text

Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کے پاؤں خون بہانے کے لئے جلدی کرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng nó có chơn nhẹ nhàng đặng làm cho đổ máu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

veloces pedes eorum ad effundendum sanguinem

Latin Vulgate