I Chronicles 26

divisiones autem ianitorum de Coritis Mesellemia filius Core de filiis Asaph
Черги придверних, від Корахівців: Мешелемія, син Коре, з Асафових синів.
filii Mesellemiae Zaccharias primogenitus Iadihel secundus Zabadias tertius Iathanahel quartus
А в Мешелемії сини: первороджений Захарій, другий Єдіаїл, третій Зевадія, четвертий Ятніїл,
Ahilam quintus Iohanan sextus Helioenai septimus
п'ятий Елам, шостий Єгоханан, сьомий Ел'єгоенай.
filii autem Obededom Semeias primogenitus Iozabad secundus Iohaa tertius Sachar quartus Nathanahel quintus
А в Овед-Едома сини: первороджений Шемая, другий Єгозавад, третій Йоах, четвертий Сахар, і п'ятий Натанаїл,
Amihel sextus Isachar septimus Phollathi octavus quia benedixit illi Dominus
шостий Амміїл, сьомий Іссахар, восьмий Пеуллетай, бо поблагословив його Бог.
Semeiae autem filio eius nati sunt filii praefecti familiarum suarum erant enim viri fortissimi
У сина його Шемаї народилися сини, що панували над домом їхнього батька, бо вони хоробрі вояки.
filii ergo Semeiae Othni et Raphahel et Obedihel Zabad fratres eius viri fortissimi Heliu quoque et Samachias
Сини Шемаї: Отні, і Рефаїл, і Овед, Елзавад; його брати, мужі хоробрі, Елігу та Шемахія.
omnes hii de filiis Obededom ipsi et filii et fratres eorum fortissimi ad ministrandum sexaginta duo de Obededom
Усі ці з Оведових синів; вони й сини та брати їхні кожен хоробрий муж у силі до праці, шістдесят і два для Овед-Едома.
porro Mesellamiae filii et fratres robustissimi decem et octo
А в Мешелемії було синів та братів, мужів хоробрих, вісімнадцять.
de Hosa autem id est de filiis Merari Semri princeps non enim habuerat primogenitum et idcirco posuerat eum pater eius in principem
А в Хоси, з синів Мерарі, сини: голова Шімрі, бо хоч не був він первороджений, та батько його настановив його за голову:
Helchias secundus Tabelias tertius Zaccharias quartus omnes hii filii et fratres Hosa tredecim
другий Хілкійя, третій Тевалія, четвертий Захарій; усіх синів та братів у Хоси тринадцять.
hii divisi sunt in ianitores ut semper principes custodiarum sicut et fratres eorum ministrarent in domo Domini
У цих були черги придверних, за головами мужчин, черги відповідно до їхніх братів на служення в Господньому домі.
missae sunt autem sortes ex aequo et parvis et magnis per familias suas in unamquamque portarum
І кинули вони жеребки, як малий, так і великий, за домом їхніх батьків, для кожної брами.
cecidit igitur sors orientalis Selemiae porro Zacchariae filio eius viro prudentissimo et erudito sortito obtigit plaga septentrionalis
І впав жеребок на схід для Шелемії. І кинули жеребки для сина його Захарія, мудрого дорадника, і вийшов жеребок його на північ,
Obededom vero et filiis eius ad austrum in qua parte domus erat seniorum concilium
для Овед-Едома, на південь, а для синів його комори.
Sepphima et Hosa ad occidentem iuxta portam quae ducit ad viam ascensionis custodia contra custodiam
Для Шуппіма та для Хоси на захід, разом із брамою Шаллехет, де підіймається битий шлях, варта навпроти варти.
ad orientem vero Levitae sex et ad aquilonem quattuor per diem atque ad meridiem similiter in die quattuor et ubi erat concilium bini et bini
На схід шість Левитів, на північ четверо на день, на південь четверо на день, а для комори по двоє.
in cellulis quoque ianitorum ad occidentem quattuor in via binique per cellulas
Для Парбару на захід четверо для битого шляху, двоє для Парбару.
hae sunt divisiones ianitorum filiorum Core et Merari
Оце черги придверних із синів Корахівців та з синів Мерарі.
porro Achias erat super thesauros domus Dei ac vasa sanctorum
А Левити: Ахійя був над скарбами Божого дому та до скарбів святині.
filii Ledan filii Gersonni de Ledan principes familiarum Ledan et Gersonni Ieiheli
Сини Ладана, сини Ґершонівців, від Ладана, голови дому батьків, від Ладана Ґершонівця: Єхіїлі.
filii Ieiheli Zathan et Iohel frater eius super thesauros domus Domini
Сини Єхіїлі: Зетам та Йоїл, брат його, над скарбами Господнього дому.
Amramitis et Isaaritis et Hebronitis et Ozihelitibus
Для Амрамівців, для Їцгарівців, для Хевронівців, для Аззіїлівців:
Subahel autem filius Gersom filii Mosi praepositus thesauris
Шевуїл, син Ґершома, сина Мойсея, володар над скарбами.
fratres quoque eius Eliezer cuius filius Raabia et huius filius Isaias et huius filius Ioram huius quoque filius Zechri sed et huius filius Selemith
А брати його від Еліезера: його син Рехавія, і його син Ісая, і його син Йорам, і його син Зіхрі, і його син Шеломіт.
ipse Selemith et fratres eius super thesauros sanctorum quae sanctificavit David rex et principes familiarum et tribuni et centuriones et duces exercitus
Цей Шеломіт та брати його були над усіма скарбами святині, які посвятив цар Давид та голови дому батьків, і тисячники, і сотники та зверхники війська,
de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini
з воєн та зо здобичі вони присвячували на підтримання Господнього дому,
haec autem universa sanctificavit Samuhel videns et Saul filius Cis et Abner filius Ner et Ioab filius Sarviae omnes qui sanctificaverunt ea per manum Salemith et fratrum eius
і все, що посвятив прозорливець Самуїл, і Саул, син Кішів, і Авнер, син Нерів, і Йоав, син Церуїн, усе посвячене було в руці Шеломіта та братів його.
Saaritis vero praeerat Chonenias et filii eius ad opera forinsecus super Israhel ad docendum et ad iudicandum eos
Від Їцгарівців: Кенанія та сини його на зовнішню роботу над Ізраїлем, на писарів та на суддів.
porro de Hebronitis Asabias et fratres eius viri fortissimi mille septingenti praeerant Israheli trans Iordanem contra occidentem in cunctis operibus Domini et in ministerium regis
Від Хевронівців: Хашавія та брати його, мужі хоробрі, тисяча й сім сотень, над переглядом Ізраїля з другого боку Йордану на захід, для всякої Господньої праці та для роботи царської.
Hebronitarum autem princeps fuit Hieria secundum familias et cognationes eorum quadragesimo anno regni David recensiti sunt et inventi viri fortissimi in Iazer Galaad
Від Хевронівців: Єрійя голова для Хевронівця, для його нащадків, за домом батьків. У сороковому році Давидового царювання вони були досліджені, і серед них знайдено хоробрих мужів в гілеадському Язері.
fratresque eius robustioris aetatis duo milia septingenti principes familiarum praeposuit autem eos David rex Rubenitis et Gadditis et dimidio tribus Manasse in omne ministerium Dei et regis
А брати його мужі хоробрі, дві тисячі й сім сотень, голови дому батьків. І цар Давид настановив їх над Рувимівцями і над Ґадівцями та над половиною племени Манасіїного для всякої Божої справи та справи царської.