I Chronicles 26:6

وَلِشَمْعِيَا ابْنِهِ وُلِدَ بَنُونَ تَسَلَّطُوا فِي بَيْتِ آبَائِهِمْ لأَنَّهُمْ جَبَابِرَةُ بَأْسٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И на сина му Семая се родиха синове, които властваха над бащиния си дом, защото бяха силни и храбри мъже.

Veren's Contemporary Bible

他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。

和合本 (简体字)

a njegovu su se sinu Šemaji rodili sinovi koji su bili poglavari u porodici jer bijahu hrabri junaci.

Croatian Bible

Semaiášovi pak synu jeho zrodili se synové, kteříž panovali v domě otce svého; nebo muži udatní byli.

Czech Bible Kralicka

Hans Søn Sjemaja fødtes Sønner, som var Herskere i deres Fædrenehus, da de var dygtige Folk.

Danske Bibel

Ook werden zijn zoon Semaja kinderen geboren, heersende over het huis huns vaders; want zij waren kloeke helden.

Dutch Statenvertaling

Al lia filo Ŝemaja naskiĝis filoj, kiuj regis en siaj patrodomoj, ĉar ili estis bravaj homoj.

Esperanto Londona Biblio

پسران شمعیا: آنها رؤسای خانواده‌های خود و همگی مردانی توانا و عبارت بودند از: عتنی، رفائیل، عوبید، الزاباد، الیهو و سمکیا. الیهو و سمکیا توانایی زیادتری داشتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hänen poikansa Semaja siitti myös poikia, jotka isänsä huoneessa hallitsivat; sillä he olivat väkevät sankarit.

Finnish Biblia (1776)

A Schemaeja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Schemaja, seinem Sohne, wurden Söhne geboren, welche in dem Hause ihres Vaters herrschten, denn sie waren tapfere Männer.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Chemaja, premye pitit Obèd-Edon an, te gen sis pitit gason: Se yo ki te chèf nan branch fanmi yo paske yo te vanyan sòlda ak anpil ladrès.

Haitian Creole Bible

ולשמעיה בנו נולד בנים הממשלים לבית אביהם כי גבורי חיל המה׃

Modern Hebrew Bible

ओबेदेदोम का पुत्र शमायाह था। शमायाह के भी पुत्र थे। शमायाह के पुत्र अपने पिता के परिवार में प्रमुख थे क्योंकि वे वीर योद्धा थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az ő fiának, Semájának is születtek fiai, a kik családjukban uralkodtak, mert erős vitézek valának.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E a Scemaia, suo figliuolo, nacquero dei figliuoli che signoreggiarono sulla casa del padre loro, perché erano uomini forti e valorosi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Also unto Shemaiah his son were sons born, that ruled throughout the house of their father: for they were mighty men of valour.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Semaia zanany niteraka zazalahy maromaro izay samy tonga mpanapaka tamin'ny fianakavian-drainy, satria samy lehilahy mahay izy.

Malagasy Bible (1865)

A i whanau ano he tama ma tana tama ma Hemaia, he rangatira ratou mo te whare o to ratou papa: he marohirohi hoki ratou, he toa.

Maori Bible

Hans sønn Semaja fikk og sønner, som blev de rådende i sin ætt; for de var dyktige menn.

Bibelen på Norsk (1930)

Semajaszowi też, synowi jego, zrodzili się synowie, którzy panowali w domu ojca swego; bo byli mężowie bardzo mocni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai porque foram varões valentes.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiului său Şemaia i s'au născut fii, cari au stăpînit în casa tatălui lor, căci erau oameni viteji;

Romanian Cornilescu Version

También de Semeías su hijo nacieron hijos que fueron señores sobre la casa de sus padres; porque eran varones muy valerosos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Åt hans son Semaja föddes ock söner, som blevo furstar inom sin familj, ty de voro dugande män.

Swedish Bible (1917)

Kay Semeias namang kaniyang anak ay nagkaanak ng mga lalake na nagsipagpuno sa sangbahayan ng kanilang magulang: sapagka't sila'y mga makapangyarihang lalaking matatapang.

Philippine Bible Society (1905)

Ovet-Edom’un oğlu Şemaya’nın oğulları vardı. Bunlar yetenekli olduklarından boy başlarıydılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εις Σεμαιαν τον υιον αυτου εγεννηθησαν υιοι, οιτινες εξουσιαζον επι του πατρικου οικου αυτων διοτι ησαν δυνατοι εν ισχυι.

Unaccented Modern Greek Text

У сина його Шемаї народилися сини, що панували над домом їхнього батька, бо вони хоробрі вояки.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سمعیاہ بن عوبید ادوم کے بیٹے خاندانی سربراہ تھے، کیونکہ وہ کافی اثر و رسوخ رکھتے تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sê-ma-gia, con trai Ô-bết-Ê-đôm, cũng sanh những con trai, có quyền cai quản tông tộc mình; vì chúng đều là người mạnh dạn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Semeiae autem filio eius nati sunt filii praefecti familiarum suarum erant enim viri fortissimi

Latin Vulgate