Psalms 80

ante Efraim et Beniamin et Manasse suscita fortitudinem tuam et veni ut salvos facias nos
För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
Deus converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
 Lyssna, du Israels herde,  du som leder Josef såsom din hjord;  du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
Domine Deus exercituum usquequo fumabis ad orationem populi tui
 Låt din makt vakna upp  till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse,  och kom till vår frälsning.
cibasti nos pane flebili et potasti nos in lacrimis tripliciter
 Gud, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
posuisti nos contentionem vicinis nostris et inimici nostri subsannaverunt nos
 HERRE Gud Sebaot,  huru länge skall du vredgas      vid ditt folks bön?
Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
 Du har låtit dem äta tårebröd  och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
vineam de Aegypto tulisti eiecisti gentes et plantasti eam
 Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar,  och våra fiender bespotta oss.
praeparasti ante faciem eius et stabilisti radices eius et implevit terram
 Gud Sebaot, upprätta oss,  och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
operti sunt montes umbra eius et ramis illius cedri Dei
 Ett vinträd flyttade du från Egypten,  du förjagade hedningarna och planterade det.
expandit comas suas usque ad mare et usque ad Flumen germina sua
 Du röjde rum för det,  och det slog rötter      och uppfyllde landet.
quare dissipasti maceriam eius et vindemiaverunt eam omnes qui transeunt per viam
 Bergen blevo betäckta av dess skugga  och Guds cedrar av dess rankor;
vastavit eam aper de silva et omnes bestiae agri depastae sunt eam
 det utbredde sina revor ända till havet  och sina telningar intill floden.
Deus exercituum revertere obsecro respice de caelo et vide et visita vineam hanc
 Varför har du då brutit ned dess hägnad,  så att alla vägfarande riva till sig därav?
et radicem quam plantavit dextera tua et filium quem confirmasti tibi
 Vildsvinet från skogen frossar därpå,  och djuren på marken äta därav.
succensam igni et deramatam ab increpatione faciei tuae pereant
 Gud Sebaot, vänd åter,  skåda ned från himmelen och se härtill,  och låt dig vårda om detta vinträd.
fiat manus tua super virum dexterae tuae et super filium hominis quem confirmasti tibi
 Skydda trädet som din högra hand har planterat,  och den son som du har fostrat åt dig.
et non recedemus a te vivificabis nos et nomine tuo vocabimur
 Det är förbränt av eld och kringhugget;  för ditt ansiktes näpst förgås de.
Domine Deus exercituum converte nos et ostende faciem tuam et salvi erimus
 Håll din hand över din högra hands man,  över den människoson som du har fostrat åt dig.
victori in torcularibus Asaph
 Då skola vi icke vika ifrån dig;  behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn. [ (Psalms 80:20)  HERRE Gud Sebaot, upprätta oss;  låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta. ]