Psalms 71

iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
 Till dig, HERRE, tager jag min tillflykt;  låt mig aldrig komma på skam.
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
 Rädda mig och befria mig genom din rättfärdighet;  böj ditt öra till mig och fräls mig.
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
 Var mig en klippa där jag får bo,      och dit jag alltid kan fly,      du som beskär mig frälsning.  Ty du är mitt bergfäste och min borg.
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
 Min Gud, befria mig ur den ogudaktiges våld,  ur den orättfärdiges och förtryckarens hand.
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
 Ty du är mitt hopp, o Herre,  HERRE, du är min förtröstan allt ifrån min ungdom.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
 Du har varit mitt stöd allt ifrån moderlivet,  ja, du har förlöst mig ur min moders liv;  dig gäller ständigt mitt lov.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
 Jag har blivit såsom ett vidunder för många;  men du är min starka tillflykt.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
 Låt min mun vara full av ditt lov,  hela dagen av din ära.
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
 Förkasta mig icke i min ålderdoms tid,  övergiv mig ej, när min kraft försvinner.
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
 Ty mina fiender säga så om mig,  och de som vakta på min själ      rådslå så med varandra:
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
 »Gud har övergivit honom;  förföljen och gripen honom,      ty det finnes ingen som räddar.»
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
 Gud, var icke långt ifrån mig;  min Gud, skynda till min hjälp.
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
 Må de komma på skam och förgås,      som stå emot min själ;  må de höljas med smälek och blygd,      som söka min ofärd.
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
 Men jag skall alltid hoppas  och än mer föröka allt ditt lov.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
 Min mun skall förtälja din rättfärdighet,  hela dagen din frälsning,  ty jag känner intet mått därpå.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
 Jag skall frambära Herrens, HERRENS väldiga gärningar;  jag skall prisa din rättfärdighet, ja, din allenast.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
 Gud, du har undervisat mig allt ifrån min ungdom;  och intill nu förkunnar jag dina under.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
 Så övergiv mig ej heller, o Gud,  i min ålderdom, när jag varder grå,  till dess jag får förtälja om din arm för ett annat släkte,  om din makt för alla dem som skola komma.
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
 Din rättfärdighet når till himmelen, o Gud.  Du som har gjort så stora ting,      o Gud, vem är dig lik?
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
 Du som har låtit oss pröva      så mycken nöd och olycka,  du skall åter göra oss levande      och föra oss upp igen      du jordens djup.
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
 Ja, låt mig växa till alltmer;      och trösta mig igen.
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
 Så vill ock jag tacka dig      med psaltarspel      för din trofasthet, min Gud;  jag vill lovsjunga dig till harpa,      du Israels Helige.
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
 Mina läppar skola jubla,      ty jag vill lovsjunga dig;  ja, jubla skall min själ,      som du har förlossat.
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
 Och min tunga skall hela dagen      tala om din rättfärdighet;  ty de som sökte min ofärd      hava kommit på skam och måst blygas.