Psalms 31

victori canticum David in te Domine speravi non confundar in aeternum in iustitia tua salva me
Al Músico principal: Salmo de David. EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; no sea yo confundido para siempre: Líbrame en tu justicia.
inclina ad me aurem tuam velociter libera me esto mihi in lapidem fortissimum et in domum munitam ut salves me
Inclina á mí tu oído, líbrame presto; Séme por roca de fortaleza, por casa fuerte para salvarme.
quia petra mea et munitio mea tu es et propter nomen tuum dux meus eris et enutries me
Porque tú eres mi roca y mi castillo; Y por tu nombre me guiarás, y me encaminarás.
educes me de rete quod absconderunt mihi quia tu fortitudo mea es
Me sacarás de la red que han escondido para mí; Porque tú eres mi fortaleza.
in manu tua commendabo spiritum meum redemisti me Domine Deus veritatis
En tu mano encomiendo mi espíritu: Tú me has redimido, oh JEHOVÁ, Dios de verdad.
odisti custodientes vanitates frustra ego autem in Domino confisus sum
Aborrecí á los que esperan en vanidades ilusorias; Mas yo en JEHOVÁ he esperado.
exultabo et laetabor in misericordia tua quia vidisti adflictionem meam cognovisti tribulationes animae meae
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
et non conclusisti me in manibus inimici posuisti in latitudine pedes meos
Y no me encerraste en mano del enemigo; Hiciste estar mis pies en anchura.
miserere mei Domine quoniam tribulor caligavit in furore oculus meus anima mea et venter meus
Ten misericordia de mí, oh JEHOVÁ, que estoy en angustia: Hanse consumido de pesar mis ojos, mi alma, y mis entrañas.
quia consumptae sunt in maerore vitae meae et anni mei in gemitu infirmata est in iniquitate fortitudo mea et ossa mea contabuerunt
Porque mi vida se va gastando de dolor, y mis años de suspirar: Hase enflaquecido mi fuerza á causa de mi iniquidad, y mis huesos se han consumido.
apud omnes hostes meos factus sum obprobrium et vicinis meis nimis et timor notis meis qui videbant me in plateis fugiebant me
De todos mis enemigos he sido oprobio, Y de mis vecinos en gran manera, y horror á mis conocidos: Los que me veían fuera, huían de mí.
oblivioni traditus sum quasi mortuus a corde factus sum quasi vas perditum
He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
audivi enim obprobrium multorum congregationem in circuitu cum inirent consilium adversum me et ut auferrent animam meam cogitarent
Porque he oído afrenta de muchos; Miedo por todas partes, Cuando consultaban juntos contra mí, É ideaban quitarme la vida.
ego autem in te speravi Domine dixi Deus meus es tu
Mas yo en ti confié, oh JEHOVÁ: Yo dije: Dios mío eres tú.
in manu tua tempora mea libera me de manu inimicorum meorum et persequentium me
En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
ostende faciem tuam super servum tuum salva me in misericordia tua
Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
Domine ne confundar quia invocavi te confundantur impii taceant in inferno
No sea yo confundido, oh JEHOVÁ, ya que te he invocado; Sean corridos los impíos, estén mudos en el profundo.
muta fiant labia mendacii quae loquuntur contra iustum vetera in superbia et despectione
Enmudezcan los labios mentirosos, Que hablan contra el justo cosas duras, Con soberbia y menosprecio.
quam multa est bonitas tua quam abscondisti timentibus te operatus es sperantibus in te in conspectu filiorum hominum
¡Cuán grande es tu bien, que has guardado para los que te temen, Que has obrado para los que esperan en ti, delante de los hijos de los hombres!
abscondes eos in protectione vultus tui a duritia viri abscondes eos in umbra a contradictione linguarum
Los esconderás en el secreto de tu rostro de las arrogancias del hombre: Los pondrás en un tabernáculo á cubierto de contención de lenguas.
benedictus Dominus qui mirabilem fecit misericordiam suam mihi in civitate munita
Bendito JEHOVÁ, Porque ha hecho maravillosa su misericordia para conmigo en ciudad fuerte.
ego autem dixi in stupore meo proiectus sum de conspectu oculorum eius ergone audisti vocem deprecationis meae cum clamarem ad te
Y decía yo en mi premura: Cortado soy de delante de tus ojos: Tú empero oíste la voz de mis ruegos, cuando á ti clamaba.
diligite Dominum omnes sancti eius fideles servat Dominus et retribuet his qui satis operantur superbiam
Amad á JEHOVÁ todos vosotros sus santos: Á los fieles guarda JEHOVÁ, Y paga abundantemente al que obra con soberbia.
confortamini et roboretur cor vestrum omnes qui expectatis Dominum
Esforzaos todos vosotros los que esperáis en JEHOVÁ, Y tome vuestro corazón aliento.