I Corinthians 16

de collectis autem quae fiunt in sanctos sicut ordinavi ecclesiis Galatiae ita et vos facite
CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
per unam sabbati unusquisque vestrum apud se ponat recondens quod ei beneplacuerit ut non cum venero tunc collectae fiant
Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
cum autem praesens fuero quos probaveritis per epistulas hos mittam perferre gratiam vestram in Hierusalem
Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
quod si dignum fuerit ut et ego eam mecum ibunt
Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
veniam autem ad vos cum Macedoniam pertransiero nam Macedoniam pertransibo
Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
apud vos autem forsitan manebo vel etiam hiemabo ut vos me deducatis quocumque iero
Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
nolo enim vos modo in transitu videre spero enim me aliquantum temporis manere apud vos si Dominus permiserit
Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
permanebo autem Ephesi usque ad pentecosten
Empero estaré en Éfeso hasta Pentecostés;
ostium enim mihi apertum est magnum et evidens et adversarii multi
Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
si autem venerit Timotheus videte ut sine timore sit apud vos opus enim Domini operatur sicut et ego
Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
ne quis ergo illum spernat deducite autem illum in pace ut veniat ad me expecto enim illum cum fratribus
Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
de Apollo autem fratre multum rogavi eum ut veniret ad vos cum fratribus et utique non fuit voluntas ut nunc veniret veniet autem cum ei vacuum fuerit
Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
vigilate state in fide viriliter agite et confortamini
Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
omnia vestra in caritate fiant
Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
obsecro autem vos fratres nostis domum Stephanae et Fortunati quoniam sunt primitiae Achaiae et in ministerium sanctorum ordinaverunt se ipsos
Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
ut et vos subditi sitis eiusmodi et omni cooperanti et laboranti
Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
gaudeo autem in praesentia Stephanae et Fortunati et Achaici quoniam id quod vobis deerat ipsi suppleverunt
Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
refecerunt enim et meum spiritum et vestrum cognoscite ergo qui eiusmodi sunt
Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia
Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
salutant vos fratres omnes salutate invicem in osculo sancto
Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
salutatio mea manu Pauli
La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
si quis non amat Dominum Iesum Christum sit anathema maranatha
El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
gratia Domini Iesu vobiscum
La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
caritas mea cum omnibus vobis in Christo Iesu amen
Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.