Psalms 115

non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
propter misericordiam tuam et veritatem tuam ne dicant gentes ubi est Deus eorum
Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
Deus autem noster in caelo universa quae voluit fecit
Wszakże Bóg nasz jest na niebie, czyniąc wszystko, co mu się podoba.
idola gentium argentum et aurum opus manuum hominum
Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
aures habent et non audient nasum habent et non odorabuntur
Uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie wonieją.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Israhel confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
domus Aaron confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
timentes Dominum confident in Domino auxiliator et protector eorum est
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
Dominus recordatus nostri benedicet benedicet domui Israhel benedicet domui Aaron
Pan będzie pamiętał na nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraelskiemu, będzie błogosławił domowi Aaronowemu.
benedicet timentibus Dominum parvis et magnis
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
addat Dominus super vos super vos et super filios vestros
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.
benedicti vos Domino qui fecit caelos et terram
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
caelum caelorum Domino terram autem dedit filiis hominum
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
non mortui laudabunt Dominum nec omnes qui descendunt in silentium
Umarli nie będą chwalili Pana, ani kto z tych, co zstępują do miejsca milczenia.
sed nos benedicimus Domino amodo et usque in aeternum alleluia
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.