Psalms 46

victori filiorum Core pro iuventutibus canticum Deus nostra spes et fortitudo auxilium in tribulationibus inventus es validum
Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot; en sang.
ideo non timebimus cum fuerit translata terra et concussi montes in corde maris
Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
sonantibus et intumescentibus gurgitibus eius et agitatis montibus in potentia eius semper
Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
fluminis divisiones laetificant civitatem Dei sanctum tabernaculum Altissimi
om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
Dominus in medio eius non commovebitur auxiliabitur ei Deus in ipso ortu matutino
En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
conturbatae sunt gentes concussa sunt regna dedit vocem suam prostrata est terra
Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
Dominus exercituum nobiscum protector noster Deus Iacob semper
Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
venite et videte opera Domini quantas posuerit solitudines in terra
Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
conpescuit bella usque ad extremum terrae arcum confringet et concidet hastam plaustra conburet igni
Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
cessate et cognoscite quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
Dominus exercituum nobiscum fortitudo nostra Deus Iacob semper
Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden. Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.