I Chronicles 3

David vero hos habuit filios qui ei nati sunt in Hebron primogenitum Amnon ex Achinaam Iezrahelitide secundum Danihel de Abigail Carmelitide
Na ko nga tama enei a Rawiri, ana i whanau ki Heperona: ko te matamua, ko Amanono, na Ahinoama Ietereeri; ko te tuarua, ko Raniera, na Apikaira Karameri;
tertium Absalom filium Maacha filiae Tholmei regis Gessur quartum Adoniam filium Aggith
Ko te tuatoru, ko Apoharama, he tama na Maaka tamahine a Taramai kingi o Kehuru: ko te tuawha, ko Aronia ko te tama a Hakiti:
quintum Saphatiam ex Abital sextum Iethraam de Egla uxore sua
Ko te tuarima, ko Hepatia o Apitara: ko te tuaono, ko Itireama, na tana wahine, na Ekera.
sex ergo nati sunt ei in Hebron ubi regnavit septem annis et sex mensibus triginta autem et tribus annis regnavit in Hierusalem
Tokoono i whanau mana ki Heperona; a e whitu nga tau e ono nga marama i kingi ai ia ki reira: a e toru tekau ma toru nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama.
porro in Hierusalem nati sunt ei filii Samaa et Sobab et Nathan et Salomon quattuor de Bethsabee filia Amihel
Na ko enei ana i whanau ki Hiruharama; ko Himea, ko Hopapa, ko Natana, ko Horomona, tokowha na Patahua tamahine a Amiere:
Iebaar quoque et Elisama
Ko Ipihara ano hoki, ko Erihama, ko Eriparete;
et Eliphalet et Noge et Napheg et Iaphie
Ko Noka, ko Nepeke, ko Iapia;
necnon Elisama et Heliade et Eliphalet novem
Ko Erihama, ko Eriara, ko Eriperete, tokoiwa.
omnes hii filii David absque filiis concubinarum habuerunt sororem Thamar
Ko nga tama katoa enei a Rawiri; tera ano etahi, ko nga tama a nga wahine iti; ko Tamara ano hoki to ratou tuahine.
filius autem Salomonis Roboam cuius Abia filius genuit Asa de hoc quoque natus est Iosaphat
Na, ko te tama a Horomona, ko Rehopoama; ko tana tama ko Apia, ko tana tama ko Aha, ko tana tama ko Iehohapata;
pater Ioram qui Ioram genuit Ohoziam ex quo ortus est Ioas
Ko tana tama ko Iorama, ko tana tama ko Ahatia, ko tana tama ko Ioaha;
et huius Amasias filius genuit Azariam porro Azariae filius Ioatham
Ko tana tama ko Amatia, ko tana tama ko Ataria, ko tana tama ko Iotama.
procreavit Achaz patrem Ezechiae de quo natus est Manasses
Ko tana tama ko Ahata, ko tana tama ko Hetekia, ko tana tama ko Manahi;
sed et Manasses genuit Amon patrem Iosiae
Ko tana tama ko Amono, ko tana tama ko Hohia.
filii autem Iosiae fuerunt primogenitus Iohanan secundus Ioacim tertius Sedecias quartus Sellum
Na ko nga tama a Hohia; ko te tuatahi ko Iohanana, ko te tuarua ko Iehoiakimi, ko te tuatoru ko Terekia, ko te tuawha ko Harumu.
de Ioacim natus est Iechonias et Sedecias
A ko nga tama a Iehoiakimi: ko tana tama ko Hekonia, ko tana tama ko Terekia.
filii Iechoniae fuerunt Asir Salathihel
A ko nga tama a Hekonia, a te herehere; ko Haratiera, ko tana tama,
Melchiram Phadaia Sennaser et Iecemia Sama et Nadabia
Ko Marakirama, ko Peraia, ko Henatara, ko Iekamia, ko Hohama, ko Nerapia.
de Phadaia orti sunt Zorobabel et Semei Zorobabel genuit Mosollam Ananiam et Salomith sororem eorum
Na ko nga tama a Peraia, ko Herupapera, ko Himei: a, ko nga tama a Herupapera; ko Mehurama, ko Hanania; a ko Heromiti to raua tuahine:
Asabamque et Ohol et Barachiam et Asadiam Iosabesed quinque
Me Hahupa ano, me Ohere, me Perekia, me Hataria, me Tuhapa Hetere, tokorima.
filius autem Ananiae Phaltias pater Ieseiae cuius filius Raphaia huius quoque filius Arnam de quo natus est Obdia cuius filius fuit Sechenia
Na ko nga tama a Hanania; ko Peratia, ko Ihaia; ko nga tama a Repaia, ko nga tama a Arana, ko nga tama a Oparia, ko nga tama a Hekania.
filius Secheniae Semeia cuius filii Attus et Iegal et Baria et Naaria et Saphat sex numero
Na ko nga tama a Hekania; ko Hemaia: ko nga tama a Hemaia; ko Hatuhu, ko Ikara, ko Paria, ko Nearia, ko Hapata, tokoono.
filius Naariae Helioenai et Ezechias et Ezricam tres
Na ko nga tama a Nearia; ko Erioenai, ko Hetekia, ko Atarikama, tokotoru.
filii Helioenai Oduia et Heliasub et Pheleia et Accub et Iohanan et Dalaia et Anani septem
Na ko nga tama a Erioenai; ko Horaia, ko Eriahipi, ko Peraia, ko Akupu, ko Iohanana, ko Teraia, ko Anani, tokowhitu.