I Chronicles 3:10

وَابْنُ سُلَيْمَانَ رَحُبْعَامُ، وَابْنُهُ أَبِيَّا، وَابْنُهُ آسَا، وَابْنُهُ يَهُوشَافَاطُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А син на Соломон беше Ровоам, негов син — Авия, негов син — Аса, негов син — Йосафат,

Veren's Contemporary Bible

所罗门的儿子是罗波安;罗波安的儿子是亚比雅;亚比雅的儿子是亚撒;亚撒的儿子是约沙法;

和合本 (简体字)

Salomonov je sin bio Roboam, njegov sin Abija, njegov sin Asa, njegov sin Jošafat,

Croatian Bible

Syn pak Šalomounův Roboám, Abiam syn jeho, Aza syn jeho, Jozafat syn jeho,

Czech Bible Kralicka

Salomos Søn Rehabeam, hans Søn Abija, hans Søn Asa, hans Søn Josafat,

Danske Bibel

Salomo's zoon nu was Rehabeam; zijn zoon was Abia; zijn zoon was Asa; zijn zoon was Josafat;

Dutch Statenvertaling

La filo de Salomono estis Reĥabeam; la filo de ĉi tiu estis Abija; la filo de ĉi tiu: Asa; la filo de ĉi tiu: Jehoŝafat;

Esperanto Londona Biblio

این است نام فرزندان سلیمان که نسل به نسل به پادشاهی رسیدند: رحبعام، ابیا، آسا، یهوشافاط،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Rehabeam oli Salomon poika, hänen poikansa Abia, hänen poikansa Asa, hänen poikansa Josaphat,

Finnish Biblia (1776)

Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Sohn Salomos war Rehabeam; dessen Sohn Abija, dessen Sohn Asa, dessen Sohn Josaphat,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Salomon te papa Woboram, Woboram te papa Abija, Abija te papa Asa, Asa te papa Jozafa,

Haitian Creole Bible

ובן שלמה רחבעם אביה בנו אסא בנו יהושפט בנו׃

Modern Hebrew Bible

सुलैमानका पुत्र रहबाम था और रहबाम का पुत्र अबिय्याह था। अबिय्याह का पुत्र आसा था। आसा का पुत्र यहोशापात था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Salamonnak pedig fia volt Roboám; ennek fia Abija, ennek fia Asa, ennek fia Josafát.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Figliuoli di Salomone: Roboamo, che ebbe per figliuolo Abija, che ebbe per figliuolo Asa, che ebbe per figliuolo Giosafat,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny zanakalahin'i Solomona dia Rehoboama, Abia no zanakalahin-dRehoboama, Asa no zanakalahin'i Abia, Josafata no zanakalahin'i Asa,

Malagasy Bible (1865)

Na, ko te tama a Horomona, ko Rehopoama; ko tana tama ko Apia, ko tana tama ko Aha, ko tana tama ko Iehohapata;

Maori Bible

Og Salomos sønn var Rehabeam; hans sønn Abia; hans sønn Asa; hans sønn Josafat;

Bibelen på Norsk (1930)

Syn Salomonowy Roboam; Abiam syn jego, Aza syn jego, Jozafat syn jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Filho de Salomão foi Roboão, de quem foi filho Abias, de quem foi filho Asa, de quem foi filho Jeosafá,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiul lui Solomon: Roboam. Abia, fiul său; Asa, fiul său; Iosafat, fiul său;

Romanian Cornilescu Version

Hijo de Salomón fué Roboam, cuyo hijo fué Abía, del cual fué hijo Asa, cuyo hijo fué Josaphat;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Salomos son var Rehabeam. Hans son var Abia; hans son var Asa; hans son var Josafat.1 Kon. 11,43. 14,31. Matt. 1,7 f.

Swedish Bible (1917)

At ang anak ni Solomon ay si Roboam, si Abia na kaniyang anak, si Asa na kaniyang anak, si Josaphat na kaniyang anak;

Philippine Bible Society (1905)

Rehavam Süleyman’ın oğluydu. Aviya Rehavam’ın, Asa Aviya’nın, Yehoşafat Asa’nın,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Υιος δε του Σολομωντος ητο ο Ροβοαμ, υιος τουτου ο Αβια, υιος τουτου ο Ασα, υιος τουτου ο Ιωσαφατ,

Unaccented Modern Greek Text

А син Соломонів Рехав'ам, його син Авійя, його син Аса, його син Йосафат,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سلیمان کے ہاں رحبعام پیدا ہوا، رحبعام کے ابیاہ، ابیاہ کے آسا، آسا کے یہوسفط،

Urdu Geo Version (UGV)

Con trai Sa-lô-môn là Rô-bô-am, con trai Rô-bô-am là A-bi-gia, con trai A-bi-gia là A-sa, con trai A-sa là Giô-sa-phát,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

filius autem Salomonis Roboam cuius Abia filius genuit Asa de hoc quoque natus est Iosaphat

Latin Vulgate